The Long Dark

The Long Dark

Norsk/Norwegian v.423 (Bokmål)
Jaxier Lucies  [开发者] 2015 年 11 月 9 日 上午 8:06
Forbedringer
Hvis det er noen ord du mener er feil eller evt. forslag til forbedringer , eller hjelp til noe i forbindelse med denne teksten, kan du poste det her.
最后由 Jaxier Lucies 编辑于; 2015 年 11 月 9 日 上午 9:28
< >
正在显示第 1 - 14 条,共 14 条留言
SneakyPandaPunk 2015 年 11 月 10 日 上午 12:48 
Hei! Veldig flott at det jobbes med en norsk versjon av et fantastisk spill. Jeg har en del forslag til forbedringer, men det er litt "her og der". Best tatt på pm?
Jaxier Lucies  [开发者] 2015 年 11 月 10 日 上午 2:18 
引用自 stokes.chad
Hei! Veldig flott at det jobbes med en norsk versjon av et fantastisk spill. Jeg har en del forslag til forbedringer, men det er litt "her og der". Best tatt på pm?

Det er bare å skrive dem inn her :)
SneakyPandaPunk 2015 年 11 月 14 日 上午 8:24 
Ok, det kan bli litt mye kanskje. Det er generelt mye feil bøying av ord, samt en del ord som er tydelig er autooversatt. Det er som regel ikke nødvendig å endre egennavn, som for eksempel Pleasant Valley. Å beholde disse navnene vil også gjøre det enklere å følge diskusjoner i engelske forumer o.l.
Jaxier Lucies  [开发者] 2015 年 11 月 14 日 上午 9:43 
Valgte å oversette en del egen- og stedsnavn da det føltes mere riktig i forhold til navnenes betydning på stedene. Alan's Cave ble til Alans hule og Pleasant Valley ble til Bekvemsdalen.
Jeg ser lett for behovet for originalnavnene for bruk i søk på forumer. Kan muligens legge ut en liste med de norske navnene, med de engelske originalnavnene bak, hvis det skulle være behov for det.
Feilbøyde ord blir rettet på og på noen ord fant jeg ikke umiddelbart noen god oversettelse for der og da. Alle feil og mangler blir rettet på forløpende så lenge det er behov for det. Det beste som kan skje er at folket sier i fra, slik som du gjør nå :)
Da spillet er laget for engelsk, er det ikke alle oversettelser det er rom for. Det er enkelte ord som er "kodet" inn for å settes foran andre ord, og dermed oppstår det merkelige oversettelser.
最后由 Jaxier Lucies 编辑于; 2015 年 11 月 14 日 上午 9:44
Crash 2015 年 12 月 11 日 下午 11:08 
Heftige greier det her! Det hadde vært kult om man hadde byttet ut flaggene med det språket man velger, siden man spiller på norsk bare fordi man vil ha en opplevelse i et eget terreng (ved min mening). Men det er jo basert på hva utviklerne tilater da. Uansett, fant en typo ved "skrapmetall"(Står skrapetall). Fortsett med innsatsen!
Jaxier Lucies  [开发者] 2015 年 12 月 12 日 上午 2:04 
@[TLW]Crash Har rettet opp den feilen :p Takk for tilbakemeldingen :) Er enig at det hadde vært morsomt å kunne bytte ut flaggene. Samme med etikettene til mat/drikke, aviser og medisiner ;)
EagleWatch 2016 年 5 月 15 日 上午 6:24 
kommer multiplayer på the long dark?
og kan det komme norske dyr i spillet?
最后由 EagleWatch 编辑于; 2016 年 5 月 15 日 上午 6:26
EagleWatch 2016 年 5 月 15 日 上午 6:26 
引用自 Henrik&Co
kommer multiplayer på the long dark?
og kan det komme norske dyr i spillet? feks: elg

Jaxier Lucies  [开发者] 2016 年 5 月 16 日 上午 8:09 
引用自 Henrik&Co
kommer multiplayer på the long dark?
og kan det komme norske dyr i spillet?

Hinterland som utvikler dette spillet har sagt at multiplayer ikke er en del av planen da det ikke er kodet for det fra starten av. Dette spillet får altså ikke multiplayer men skjønner godt at man har lyst på multiplayer i dette spillet. Tror det kunne blitt kjekt med venner å spille sammen med ute i det kalde nord. Kanada er jo tross alt en større versjon av Norge, når man ser på naturen :)

Elgen kommer i løpet av dette året.

Alt av fremtidige planer for spillet kan du finne her: http://hinterlandgames.com/the-long-dark/roadmap/
EagleWatch 2016 年 6 月 24 日 下午 1:20 
hva er det i den nye oppdateringen???

BW 2017 年 1 月 3 日 上午 12:30 
Veit ikkje om det har blitt retta opp i, men eg såg i alle fall "Register" -> "Registrere" in-game, på eit "Kassaapperat" i fiskerhytta.
BW 2017 年 1 月 3 日 上午 12:31 
Etter clothing patchen, er det mange ord som ikkje er oversatt i kle-seksjonen. Dette som er dekt i 2 jan. patchen?
Jaxier Lucies  [开发者] 2017 年 1 月 3 日 上午 1:51 
@andersoyvind Du har nok valg spillets egen oversettelse, "Norsk". Hvis du vil bruke min, så heter den "Norsk (mod)". Her er alt allerede oversatt og blir løpende oppdatert når nye patch/oppdateringer er ute.
Spillets egen oversettelse bærer preg av å ha blitt oversatt av noen som ikke har spilt spillet og kan virke noe steril. Jeg har satset på en mere dynamisk og levende oversettelse der følelsen av spillet er i fokus :)
最后由 Jaxier Lucies 编辑于; 2017 年 1 月 3 日 上午 2:33
BW 2017 年 1 月 3 日 上午 6:24 
Aha, ja. Det forklarer ein del. Må eg teste i kveld. Arbeidet ditt gjer det SÅ mykje meir tilgjengeleg for dei som er litt yngre. Den delen utan morderiske ulver, sjølvsagt.
< >
正在显示第 1 - 14 条,共 14 条留言
每页显示数: 1530 50