饥荒联机版

饥荒联机版

Russian Language Pack [Outdated]
zumm 2016 年 11 月 5 日 下午 10:09
Фастфикс
Ты кто вообще?
Для тех, кто не читал комментарии, напомню, что я создал небольшой фастфикс для комфортной игры в отсутсвии авторов этого русификатора.
По ходу своей игры я этот фастфикс обновляю.
Теперь перебираюсь из комментариев сюда, так как в комментариях очень мешает лимит символов.

Что сделано?
Пока сделано следующие:
  • Локализировано до конца и улучшено меню справа внизу
  • Локализированы все вещи из обновления "Хеллоинские ночи"
  • Локализированы действия: Поднять, Нести, Снять, Выбросить, Лечить и Лечить себя
  • Локализирован весь доступный крафт
  • Локализированы объекты: Лунная платформа и Мраморная скульптура
  • Локализированы существа: Жаба поганка и Канарейка
  • Локализированы общие фразы относящиеся к вещам описанным выше

Как обновиться?
Сначала нужно обновить сам мод русификатора (если у вас он еще не обновлен) в меню игры, а затем скачать измененный мной файл DST.po
https://yadi .sk/d/kKU4Ky3Ay7gWG (убрать пробел)
и положить его сюда (с заменой)
\Don't Starve Together Beta\mods\workshop-354836336\

Может чем помочь?
Так как я сам по сути являюсь помощником, глупо просить помощи. Но она мне бы не помешала.
Мой уровень английского не очень и потому некоторые фразы ставят меня в тупик. Например:
  • Описание Дружелюбного пугала
    Models all the latest fall fashions.
  • Общая фраза о Дружелюбном пугале
    All dressed up and no where to crow.
  • Общая фраза о Грибной лампе
    It's a big, science-y 'shroom.
  • Общая фраза о сгоревшей Светошляпке
    I didn't mildew it, I swear.

Так что если вдруг кто может адекватно перевести эти фразы - пишите.
Так же пишите если найдете ошибку или непереведенную фразу. Постараюсь поправить.

Кроме того, я не знаю что делать с непереводимой игрой слов. Пока ее просто игнорирую, но мне кажется это как-то не правильно.
Но, конечно же, это ведь просто фастфикс и о таком можно не беспокоиться. Побеспокоиться должны авторы русификатора, когда они вернутся (они ведь вернутся?).
最后由 zumm 编辑于; 2016 年 11 月 5 日 下午 10:13
< >
正在显示第 1 - 13 条,共 13 条留言
Yuna 2016 年 11 月 6 日 下午 12:30 
Русификатором уже занимаются на официальной вики.
zumm 2016 年 11 月 6 日 下午 1:36 
引用自 최용중
Русификатором уже занимаются на официальной вики.
Это замечательно! А можно ссылку? Чтобы оценить насколько быстро там продвигается процесс. А то бегло полистав вики не нашел ничего, кроме голосований за лучший перевод.
最后由 zumm 编辑于; 2016 年 11 月 6 日 下午 1:47
Yuna 2016 年 11 月 6 日 下午 1:54 
引用自 zumm
引用自 최용중
Русификатором уже занимаются на официальной вики.
Это замечательно! А можно ссылку? Чтобы оценить насколько быстро там продвигается процесс. А то бегло полистав вики не нашел ничего, кроме голосований за лучший перевод.
С первого по 6 ноября были переведены 1532 строки из 5703. Потихоньку переводим, полгода ждать не придется)
Википедия[ru.dont-starve.wikia.com]
zumm 2016 年 11 月 6 日 下午 2:44 
Чудно! Но все равно несколько медленно. По 1%-1.5% в день. На полный перевод уйдет не меньше 20 дней. Может есть смысл распространять файл с обновами, просто дополняя его каждый день?
Yuna 2016 年 11 月 6 日 下午 3:19 
引用自 zumm
Чудно! Но все равно несколько медленно. По 1%-1.5% в день. На полный перевод уйдет не меньше 20 дней. Может есть смысл распространять файл с обновами, просто дополняя его каждый день?
Лучше, чем ничего. Мы стараемся переводить понемногу каждый день, и пока что вполне прилично получается. Вообще, не думаю, что перевод (приблизительно) 6 тысяч строк по 200-300 в день это слабый результат, учитывая, что многое проверяется по двум википедиям (русской и английской), чтобы не было несоответствий.
А распространять файл с обновами, дополняя каждый день - не очень хорошая идея. Я бы вообще рекомендовала людям не качать никаких файлов от непроверенных источников. Но это лично я.
zumm 2016 年 11 月 6 日 下午 3:43 
Я не говорю, что результат слабый. Это больше, чем удалось сделать мне за день. Результат очень приличный. Я лишь говорю, что ждать придется не мало. Еще 20 дней в лучшем случае. А многим, уверен, как и мне, очень бы хотелось начать играть сейчас. И потому распространять файл с прогрессом было бы замечательным решением. Это не сложно, заменить его тоже не сложно. А играется уже приятнее.

А на счет "Я бы вообще рекомендовала людям не качать никаких файлов от непроверенных источников" - странное суждние. Распространять пока нужно только текстовый файл, без скриптов. Проверить его перед использованием может любой, бекап тоже никто не отменял.
Yuna 2016 年 11 月 6 日 下午 3:57 
引用自 zumm
Я не говорю, что результат слабый. Это больше, чем удалось сделать мне за день. Результат очень приличный. Я лишь говорю, что ждать придется не мало. Еще 20 дней в лучшем случае. А многим, уверен, как и мне, очень бы хотелось начать играть сейчас. И потому распространять файл с прогрессом было бы замечательным решением. Это не сложно, заменить его тоже не сложно. А играется уже приятнее.

А на счет "Я бы вообще рекомендовала людям не качать никаких файлов от непроверенных источников" - странное суждние. Распространять пока нужно только текстовый файл, без скриптов. Проверить его перед использованием может любой, бекап тоже никто не отменял.
Мы не будем выкладывать недоделанный файл лишь бы хоть какой-то был. Раз уж взялись за перевод, то подходим к этому делу максимально ответственно.

Ну а про передачу разного рода файлов, к любому можно прицепить какой-нибудь вирус. P.S.антивирусные программы не всегда распознают угрозу, а делать откат из-за скачанного вируса - такое себе удовольствие. Проще воздержаться. Болезни в реальном мире тоже можно лечить, но лучше не доводить до заболевания, не правда ли?)
zumm 2016 年 11 月 6 日 下午 4:04 
Это, конечно же, полностью ваше право. С нетерпением буду ждать релиза, а пока придется колхозить на коленке вещи типа фастфикса из шапки этого треда.

P.S.: Нет, вирус нельзя прикрепить к любому файлу. Увы.
最后由 zumm 编辑于; 2016 年 11 月 6 日 下午 4:13
Давайте перенесём диалоги сюда, не будем на основной комментариями "бомбить"
Вернётся Alevastor будет озадачен чтением.

2) Официальная Wiki это - Gamepedia, никогда не видел, чтобы они вообще делали перевод игр. Обычно перевод сам геймиздатель задаёт, а переводчики Steam работают над ним очень молниеносно
3) Наша Wikia это - теперь Fandom.

+ не забудьте сообщить о выходе http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=320112213 Чтобы он дополнил файлы
__________________________________________________________________

zumm, присоединяйся к http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/groups/zoneofgames
最后由 Lees_nomad 编辑于; 2016 年 11 月 7 日 上午 6:33
Yuna 2016 年 11 月 7 日 上午 6:47 
引用自 Lees_nomad
Давайте перенесём диалоги сюда, не будем на основной комментариями "бомбить"
Вернётся Alevastor будет озадачен чтением.

2) Официальная Wiki это - Gamepedia, никогда не видел, чтобы они вообще делали перевод игр. Обычно перевод сам геймиздатель задаёт, а переводчики Steam работают над ним очень молниеносно
3) Наша Wikia это - теперь Fandom.

+ не забудьте сообщить о выходе http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=320112213 Чтобы он дополнил файлы
__________________________________________________________________

zumm, присоединяйся к http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/groups/zoneofgames
Алевастор писал, что более поддерживать перевод не будет, поэтому не думаю, что до вашей "бомбёжки" ему будет хоть какое-то дело.
Нашей? Это не я начал флудить в теме, внимательнее будь!
Yuna 2016 年 11 月 8 日 上午 3:47 
Пардон, не так прочитала :з Да и флуд и обсуждение - разные вещи.
最后由 Yuna 编辑于; 2016 年 11 月 8 日 上午 3:48
Ладно уж, раз Alevastor забросили с some1 то берите проект под свои бразды а жаждущим останется надеяться лишь на Вас.
< >
正在显示第 1 - 13 条,共 13 条留言
每页显示数: 1530 50