Everlasting Summer

Everlasting Summer

Саманта / Samantha
 此主题已被置顶,因此可能具有重要性
qsaka  [开发者] 2014 年 12 月 24 日 上午 3:47
English version
The collective translation is over. Huge thanks to everyone who participated! LInk for the history: http://translatedby.com/stalker-ru/inprocess/
translatedby.com is down at the moment (22/08/24), but it did its part, the results are carefully saved.

The translation itself is not over, but we'll take it from here.
最后由 qsaka 编辑于; 2024 年 8 月 22 日 上午 2:52
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 341 条留言
𝓢𝓱𝓲𝓻𝓸 ☆ 2014 年 12 月 27 日 下午 7:34 
I could help in correcting if you want me to. I am not very good at Russian ,but very good in English. (and Hungarian if needed)
最后由 𝓢𝓱𝓲𝓻𝓸 ☆ 编辑于; 2014 年 12 月 27 日 下午 7:54
qsaka  [开发者] 2014 年 12 月 27 日 下午 11:12 
BenMan, sure, be my guest: http://www41.zippyshare.com/v/71905505/file.html or you can check the bottom of Program Files\Steam\SteamApps\workshop\content\331470\354397869\sam.rpy file, it's the same. I can delete all extra code if it bothers
𝓢𝓱𝓲𝓻𝓸 ☆ 2014 年 12 月 28 日 上午 7:32 
Thank you, I will start reading it know,and (soon I hope) will upload when it's completed.
Arcade Brunestud 2014 年 12 月 30 日 下午 5:34 
I can see the work and charm you put into the mod, I got what was going on but the choices involving the note and Lena were really confusing.
最后由 Arcade Brunestud 编辑于; 2014 年 12 月 30 日 下午 8:52
qsaka  [开发者] 2014 年 12 月 31 日 上午 1:23 
Arcade Brunestud, what's wrong with them? Are they not understandable and stupid, or just not doing much? Note's choices are about the further detective story, and second one...well, the point was "Lena doesn't really care what you say, she will agree on any matter".
Arcade Brunestud 2014 年 12 月 31 日 上午 6:51 
Some of the answers threw me off whilst reading. I noticed you put "To" infront of some, which you don't really need to do. For instance, "Ask for the note" or "Agree with Lena" would be more proper instead of "To ask for the note" or "To agree". Also Instead of "To excuse" you should have "Apologize" since that clarifies more what the answer means.
最后由 Arcade Brunestud 编辑于; 2014 年 12 月 31 日 上午 7:16
𝓢𝓱𝓲𝓻𝓸 ☆ 2014 年 12 月 31 日 上午 8:10 
I'm correcting that mistakes now,and I'm almost done with it.
最后由 𝓢𝓱𝓲𝓻𝓸 ☆ 编辑于; 2014 年 12 月 31 日 上午 8:12
qsaka  [开发者] 2014 年 12 月 31 日 上午 8:17 
Arcade Brunestud, I see. Current translation must be ugly, but it will improve eventually. My English skill is improving really fast, because there is hell of the room to improvement.
To thank you.
BenMan, great! Maybe I'll start to prepare second day then.
𝓢𝓱𝓲𝓻𝓸 ☆ 2014 年 12 月 31 日 上午 9:03 
There it is: http://www16.zippyshare.com/v/37081652/file.html

I can't say it's perfect,but it could be more understandable.
I would be happy to help in the future, I really like this story!
qsaka  [开发者] 2014 年 12 月 31 日 上午 10:36 
BenMan, thanks a lot! I can see a huge difference. Your edit is uploaded.
If I'll translate second day (can't promise yet), I'll put it here first then.
Arcade Brunestud 2014 年 12 月 31 日 上午 11:57 
The translation is much better, still needs work but you've definitely done a nice job.
最后由 Arcade Brunestud 编辑于; 2014 年 12 月 31 日 下午 12:08
𝓢𝓱𝓲𝓻𝓸 ☆ 2014 年 12 月 31 日 下午 7:56 
qsaka, my pleasure, if you need me, I'm here to help.
Arcade Brunestud, thank you, I will review it soon.
I wanted to make something as a New Year's gift for the players.
So Happy New Year for all players in the world!!
最后由 𝓢𝓱𝓲𝓻𝓸 ☆ 编辑于; 2015 年 1 月 1 日 上午 3:55
farestcry 2015 年 1 月 11 日 下午 2:58 
Okay, I did my best to fix up some of the grammar and sentence structures. Mostly tense issues, actually.

I also added a few additional lines, mostly where I felt the context wasn't really clear and it was hard to understand what was going on. Miku is also back to her usual annoying state of not being able to shut up.

You can get the new file here: http://s000.tinyupload.com/index.php?file_id=42466370435738663813
(I already added the translated content to the actual file).
qsaka  [开发者] 2015 年 1 月 11 日 下午 4:09 
Good job! I guess not much left unchanged since the first version. I like your addictions - brings back the original ES style a bit. Thank you.
I've kept some little jokes, such as:
us "To swim!"
mi "To sing!"
dv "To make toy ships..."
mt "Uhm, what?"
dv "...And fit the bottle."
mt "To hit the bottle?! Is that you, Dvachevskaya?"
Maybe it's wrong, but the point is that she must say something not about drinking - Olga hearing wrong.
I'll update the file a bit later.
farestcry 2015 年 1 月 11 日 下午 6:45 
引用自 qsaka
I've kept some little jokes, such as:
us "To swim!"
mi "To sing!"
dv "To make toy ships..."
mt "Uhm, what?"
dv "...And fit the bottle."
mt "To hit the bottle?! Is that you, Dvachevskaya?"
Maybe it's wrong, but the point is that she must say something not about drinking - Olga hearing wrong.

Yeah, I wasn't sure about that part, though it makes sense now that I know what it's supposed to mean. :)
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 341 条留言
每页显示数: 1530 50