安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题








Cuando tenga un rato lo probaré. Te quería comentar que en las fotos he visto que has traducido birdcage por jaula de pájaro. Se me hace muy raro esta traducción pues siempre la he visto en inglés y hace referencia a la métafora china del pájaro enjaulado y si la jaula es pequeña o está abierta, etc. Yo apostaría por traducirlo como "modelo 'bird cage'"
Saludos
Falta de traducción en el apartado de doctrinas. En los textos de las transiciones aparecen nombres de variables en lugar de texto traducido.
Ubicación:
Árbol de doctrinas – botones de selección de transición.
Captura de pantalla:
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3574163113
Sugerencia de corrección:
En el botón superior debería aparecer: “Aceptar rápido”.
En el botón inferior debería aparecer: “Aceptar gradualmente”.