安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题








It takes time and hours and I am a single person. And if there is an update I have to update all the files and this takes time too.
- The translation of Die Rise was not easy due to several factors of the audio files. (Basically before there were Tranzit's Generic voices on Die Rise and with the mod is became Die Rise's voices on Die Rise)
- About Call of the Dead, yes I wanted to translate it 3 months after the map was came out, I had prepared as a test 30% of Sarah Gellar and 10% of Danny Trejo with 100% of George Romero, I found errors and left the project, after running these two maps as a translation and understanding some things, I found the problem when I tried again 2 months ago, but I can't fix it because the problem is caused by George Romero, Sarah Gellar and probably from other characters too. To make it possible I should involve the main developer and ask him, but for now the translation of Call of the Dead I think is at 35% total.