安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题








Jeśli chodzi o Nakładkę Pokoi, to tam jest informacja jakie wymagania powinny spełniać pokoje i wiem że jest po angielsku. Próbowałem to znaleźć i poprawić, ale tego nie ma. Dziwne. Po prostu te słowa i zdania nie są zawarte w pliku możliwym do przetłumaczenia.
Sam byłem ciekaw czy inni tłumacze Oxygen Not Included to przetłumaczyli i wgrałem ich tłumaczenie i ściągnąłem ich plik tłumaczenia i widzę że mają ten sam problem i mimo że mogą mieć 98-99% przetłumaczone to akurat nakładka pokoi nie jest przetłumaczona.
Ale tak też jest w oryginale. Tak to wygląda w oryginalnym języku:
Duplicants with a higher <style="KKeyword">Germ Resistance</style> rating are less likely to contract germ-based <style="KKeyword">Diseases</style>.
Więc dobrze było przetłumaczone ale za twoją sugestią zmieniłem to na:
Duplikanci z niższą <style="KKeyword">Odpornością na zarazki</style> mają większe prawdopodobieństwo nabycia <style="KKeyword">Choroby</style>.
Teraz powinno być poprawniej.
Miejmy nadzięję, że ten opis nie jest używany w innym miejscu, w jakimś samouczku czy tutorialu i żeby w innym miejscu teraz nie było odwrotnie.
Tam jest krótki opis, jednozdaniowy pod Dostawca:
"Przenosi zasoby do kluczowych budynków i magazynów."
A poniżej jest "wpływ na zlecenia:" - i tam długa lista pojedynczych słów, które właśnie powodują że wychodzi to poza ekran.
Tak jest zaprogramowane i nic się nie da zrobić. Twórcy muszą to poprawić w programie.
Jak chcesz możesz sobie sprawdzić i przełączyć na wersję oryginalną angielską. Ja sprwadziłem i jest ten sam błąd i wychodzi poza ekran.
To nie jest wina tłumaczenia.
Na przykład w opisie Rezerwuar Ropy, oryginalnie jest tylko informacja że można ją wydobywać pod ciśnieniem. Dodałem informację że pod ciśnieniem za pomocą Szybu Naftowego.
O Bionicznych Duplikantach brak było w oryginale informacji, że wytwarzają mikroprocesory podczas odpoczynku, snu. Była tylko informacja, że mikroprocesory można produkować w Lutownicy.
Obejść to można w ten sposób, że wystarczy wejść w Bazę Danych w grze w zakładkę Pokoje i tam mimo że nazwy przedmiotów wymaganych są po angielsku to każdy przedmiot jest podlinkowany do poprawnego polskiego tłumaczenia, więc wystarczy kliknąć na link. I na przykład jak się kliknie na Spice Grinder to prowadzi nas do wpisu po polsku o Młynku do Przypraw.