Project Zomboid

Project Zomboid

[B42/41] RU Ki5 + DAMN Library - Русификация
Сашкинс  [udvikler] 30. maj 2024 kl. 9:06
Что-то переведено не так
Ошибки в переводе, не подходит по смыслу, деталь не так переведена

Если что-то из этого есть то напишите сюда) спасибо за то что делаете лучше мод
< >
Viser 1-6 af 6 kommentarer
rav2n 17. juli 2024 kl. 7:46 
Пропущена строка:
DisplayName_damnCraft.BodyworkSchematics - Журнал по кузовостроению

Вкусовщина:
1. Зачем писать в названиях автомобилей в скобках их комплектацию на русском?
Пример: '87 Chevrolet Suburban (Внедорожный)
На мой взгляд органичнее будет не переводить эти строки вовсе, за исключением прицепов.
2. В названиях журналов тоже бы убрать отсебятину с нумерацией и припиской Ki5.

А в целом классно перевел, спасибо!
Сашкинс  [udvikler] 17. juli 2024 kl. 21:44 
Спасибо за предложение, думаю будет лучше да)
Сашкинс  [udvikler] 23. nov. 2024 kl. 5:53 
Oprindeligt skrevet af rav2n:
Oprindeligt skrevet af Friday:

Спасибо огромное за указание на такую проблему, буду исправлять. Конечно очень странно что это касается только стёкл


Кстати да. Если ещё не нашел где запоролся, то доступны для крафта только: S10 (исправь пожалуйста, у тебя и заднее и лобовое стекла названы лобовым), Милер-Метеор (строки не переведены) и Ford Ford CF8000 (строки не переведены). Остальные недоступны для создания. Рецепт есть, кнопки создать в выпадающем меню нет. Через крафтхэлпер тоже нет варианта.

Странно S10 Посмотрел всё правильно) попробуй отключить мод и снова подключить, он должен быть подключен после всех машин, а CF8000 пока вообще не переведён, в описании мода указано что будет позже, поправить все крафты займёт время, если мешает эта ошибка могу посоветовать временно удалить папку "scripts" По пути C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\workshop\content\108600\3257378370\mods\Translate RU KI5\media
Но учти что это уберёт перевод рецептов с обозначением авто в скобках
rav2n 8. juni kl. 3:26 
И снова дратуте! Пишу по памяти:

- Канистры не переведены, которые армейские зелёные, они много где есть у него на машинах, так что считаю большим упущением.
- Крылья для '49 Dodge Power Wagon не переведены.
- Формат названия всех журналов предлагаю изменить, а то скобочки в начале названия такое себе. Тут либо "Руководство по '49 Dodge Power Wagon" или "Журнал по авто '49 Dodge Power Wagon". Главное поменьше скобочек)))
Сашкинс  [udvikler] 8. juni kl. 8:29 
Oprindeligt skrevet af rav2n:
И снова дратуте! Пишу по памяти:

- Канистры не переведены, которые армейские зелёные, они много где есть у него на машинах, так что считаю большим упущением.
- Крылья для '49 Dodge Power Wagon не переведены.
- Формат названия всех журналов предлагаю изменить, а то скобочки в начале названия такое себе. Тут либо "Руководство по '49 Dodge Power Wagon" или "Журнал по авто '49 Dodge Power Wagon". Главное поменьше скобочек)))

Да спасибо большое за отзыв, исправлю)
KIR 5. sep. kl. 5:08 
Вместо "пороги" в переводе "проги"
< >
Viser 1-6 af 6 kommentarer
Per side: 1530 50