Kenshi
RU Reactive World
N'sane  [Разработчик] 25 янв. 2024 г. в 8:47
Косяки перевода
Жду ваши тапки
< >
Сообщения 114 из 14
В землях людоедов вместо деревня стали village
N'sane  [Разработчик] 21 авг. 2024 г. в 4:42 
Автор сообщения: FlipKor
В землях людоедов вместо деревня стали village
Обновил. Надеюсь исправил
Да братик, честно говоря косяков навалом в переводе, половина всех всех форпостов (затерянных арсеналов, застав старой империи), имеют название "Outpost" при их обнаружении, деревня отщепенцев почему-то называется "Флоатсам", руины имеют название "Ruins", деревни людоедов называются "Village", некоторые людоеды зовутся довольно странным именем, как-то связанным с "потерянным ухом", только именно на английском. Можешь сам всю карту исследовать, если не лень, и убедиться в этом. С другой стороны вообще спасибо за наличие хоть какого-то перевода, серьезно это как-то игру не портит.
Еще у людоедов теперь фракция называется "Великая Орда Волшебника", хахахах, прикольно
N'sane  [Разработчик] 31 авг. 2024 г. в 4:04 
Автор сообщения: Syd
Еще у людоедов теперь фракция называется "Великая Орда Волшебника", хахахах, прикольно
Гляну конечно по возможности. Большая часть текста - старый перевод от другого человека)
N'sane  [Разработчик] 31 авг. 2024 г. в 10:46 
В любом случае спасибо за обратную связь)
N'sane  [Разработчик] 31 авг. 2024 г. в 11:58 
Весь мод перерыл, а ещё "необнаруженные" поселения не нашёл. Так вроде что-то поправил..:steambored:
та у типа мб ещё моды были
в юго-восточной части карты (зелёный пляж, сад стоба и тд.) названия локаций не переведены (аналогичная история происходила с людоедами, о чём писали ранее) причём выглядит это довольно интересно.
локация в состоянии "обнаружено" когда издалека её замечаешь обозначается на английском, а когда подходишь к ней ближе и локация переходит в состояние "изучено" то локация переводится на русский.
Автор сообщения: sirMRduck
в юго-восточной части карты (зелёный пляж, сад стоба и тд.) названия локаций не переведены (аналогичная история происходила с людоедами, о чём писали ранее) причём выглядит это довольно интересно.
локация в состоянии "обнаружено" когда издалека её замечаешь обозначается на английском, а когда подходишь к ней ближе и локация переходит в состояние "изучено" то локация переводится на русский.

Я тогда так и не разобрался как вот эти необнаруженные локи перевести(
Я разобрался и перевёл!!!:spiffo:
Осведомитель Мирового Государства в путевой станции Серой Пустыни на процентов 80 без перевода на русский
если убить или похитить пыльного короля то в его башне будет просто пусто и все вместо захвата её техохотниками . тоже-самое с башней ниндзя
Автор сообщения: палач бичей
если убить или похитить пыльного короля то в его башне будет просто пусто и все вместо захвата её техохотниками . тоже-самое с башней ниндзя
Это к переводу не относится)
< >
Сообщения 114 из 14
Показывать на странице: 1530 50