虚拟桌宠模拟器

虚拟桌宠模拟器

[RU] Rusификатор
Rem Maji Tenshi  [开发者] 2023 年 12 月 25 日 上午 11:44
Ошибки перевода, неправильный контекст
Сюда вы можете написать ошибки допущенные во время перевода
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 19 条留言
GordonFreemanBY 2024 年 3 月 30 日 下午 3:26 
Так практически ж везде.
Яркий пример, прям с заглавных скринов мода в мастерской, из диалогов: "Как насчет того, чтобы пойти в больницу?"
Звучит, будто бы мы предлагаем ей сходить в больницу. Понятно же, что вопрос о том, как она относится к походам в больницу, нравится ли ей ходить в больницу по врачам и т.п.
Rem Maji Tenshi  [开发者] 2024 年 3 月 30 日 下午 3:35 
Предлагаю запилить свой русификатор.
Переведешь пару косарей строчек и посмотрим.
GordonFreemanBY 2024 年 3 月 30 日 下午 3:37 
А, то есть этот тред был создан для того, чтобы отвечать всем "А ты свой мод создай", ясно)
Rem Maji Tenshi  [开发者] 2024 年 3 月 30 日 下午 3:38 
Нет, этот тред был создан для того чтоб показывали ошибки а не критиковали.
И по возможности предлагали свои варианты.
最后由 Rem Maji Tenshi 编辑于; 2024 年 3 月 30 日 下午 3:40
Rem Maji Tenshi  [开发者] 2024 年 3 月 30 日 下午 3:39 
А говорить что твой перевод говно очень легко.
GordonFreemanBY 2024 年 3 月 30 日 下午 3:59 
Дружище, я не говорил, что твой перевод кусок фекальных выделений, не перевирай)
Ну просто реально есть ну такие уже очевидные фразы, которые ну будто только нарочно можно было написать неправильно, не в обиду, правда, просто в моменте же так просто было написать нормально, чем потом сидеть и всё заново перебирать и переписывать.
Ну, типа, из файла Text2307 :
"Пойдем вечером поели шашлыков:|"
Вот без комментариев просто. Я не говорю, что ты плохой человек, не пытаюсь учить жизни, просто мне бы лично стыдно что-ли было такое выкладывать.
Я с радостью готов помочь в свободное время пересмотреть и накидать вариантов исправлений. Нет столько времени, чтоб с нуля делать свой, я лучше помогу с тем, что есть
最后由 GordonFreemanBY 编辑于; 2024 年 3 月 30 日 下午 4:01
Rem Maji Tenshi  [开发者] 2024 年 3 月 30 日 下午 4:09 
Как ты мог заметить там очень много файлов.
И куча строк.
Изначально этот перевод я делал только для себя так как когда игра вышла русификаторов небыло.
Из за этого я сделал свой русик.
Он даже выглядел не как мод в мастерской а была просто ссылка на файлы с переводом.
Только через неделю я залил его в мастерскую
На тот момент уже было 2 русификатора которые позже удалили сами создатели и перешли на мой русик.
Я даже в V-pet не захожу и всеже продолжаю заниматься переводом так как есть люди которые подписались на этот мод и ждут обновлений.
По хорошему я мог просто забить болт и так-же удалить свой русик но почему-то продолжаю делать перевод.
Поэтому и говорю что если можешь лучше то делай я буду только за.
GordonFreemanBY 2024 年 4 月 3 日 上午 1:49 
Если не против, а я так понял, что не против, на основе текстов твоего мода и оф англ с оглядкой на ориг китайский делаю новый, вместе с девушкой обработали уже чуть больше тысячи строк (из 1839 в общем). Много нового узнал о китайской кухне хД
Rem Maji Tenshi  [开发者] 2024 年 4 月 3 日 上午 1:54 
Молодцы. Самое главное не слейтесь как все другие создатели русиков.
GordonFreemanBY 2024 年 4 月 3 日 上午 2:03 
Тут уже смотря, насколько востребован будет мод, сам понимаешь. Воть:
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3210862081
GordonFreemanBY 2024 年 4 月 5 日 下午 3:11 
Кстати по поводу непереводимой строчки в панели работы. Она существует, это строка 40 в файле Base2403. Даже в ориг китайском файле там вместо иероглифов написано theme. Пытался заменять иероглифами в любых комбинациях - без толку. На косяк китайцев похоже, нога попала в колесо
Rem Maji Tenshi  [开发者] 2024 年 4 月 5 日 下午 3:12 
引用自 GordonFreemanBY
Кстати по поводу непереводимой строчки в панели работы. Она существует, это строка 40 в файле Base2403. Даже в ориг китайском файле там вместо иероглифов написано theme. Пытался заменять иероглифами в любых комбинациях - без толку. На косяк китайцев похоже, нога попала в колесо
Я уже давно понял что это косяк китайцев.
GordonFreemanBY 2024 年 4 月 5 日 下午 3:27 
引用自 Rem Maji Tenshi
Я уже давно понял что это косяк китайцев.
Единственное упоминание этой строки есть в VPet-Simulator.Core.xml , строка 455, но и с ней манипуляции ничего не дают, будто бы китайцы прям в окне вшили текст и забыли сделать его подгружаемым из файла.
Rem Maji Tenshi  [开发者] 2024 年 4 月 5 日 下午 3:30 
引用自 GordonFreemanBY
引用自 Rem Maji Tenshi
Я уже давно понял что это косяк китайцев.
Единственное упоминание этой строки есть в VPet-Simulator.Core.xml , строка 455, но и с ней манипуляции ничего не дают, будто бы китайцы прям в окне вшили текст и забыли сделать его подгружаемым из файла.
Скорее всего есть изначальный файл который читает эти строки.
В котором просто забыли прописать нужную строку.
kotokiller59 2024 年 4 月 11 日 上午 5:51 
.
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 19 条留言
每页显示数: 1530 50