安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
5 предложение: "Она вся поглощена во мрак" - "Она вся покрыта мраком" или "Она вся погружена во мрак"
12 предложение: "В итоге я начал размышлять над смыслом жизнью" - "...над смыслом жизни"
27 предложение: "Один день без ничем не примечавшимся школьником..." - "...без ничем не примечательного школьника..."
Я сбился со счету какое предложение: "Знаешь, хоть готовишь ты не плохо, но в жёны яб тебя не взял..." - "...хоть готовишь ты неплохо, в жёны я б тебя не взял..."
"Сказал он с на мгновенье улыбающимся лицом" - "Сказал он, на мгновение улыбнувшись"
"Недоговорив меня перебил Кобаяши-сан и направился в сторону своей машины" - "Я не успел договорить, поскольку Кобаяши-сан перебил меня и направился в сторону своей машины"
"Она быстро переодела обувь и пошла к себе в класс." - "Она быстро переобулась..."
"Это были те самые немногие друзья, с которыми я почти на постоянной основе общался, да и уж какие друзья, один горе анимешник помешанный на всей этой теме, а второй прямиком из "Семнадцати Мгновений весны" тайный шпион." - "Это были те самые немногие друзья, с которыми я почти на постоянной основе общался, да и уж какие друзья: один - горе-анимешник, помешанный на всей этой теме, а второй - тайный агент прямиком из "Семнадцати Мгновений весны"."
"Но тогда я не знал про суровые реали общества." - "...суровые реалии общества."
"Ну, вообще-от это мой дом!" - опечатка в слове "вообще-то"
"Ел я довольно быстро, по той причине, что Химицу гнала меня на всех порах." - "гнала меня на всех парах", но лучше заменить на "Химицу то и дело торопила меня."
"Моя дыхалка по тихоньку давала признаки смерти." - "Моя дыхалка потихоньку начинала отказывать."
"Знаете, старосту нашего классе как правило не было видно в школе, особенно тот факт, что её семья имеет очень большой статус это подчёркивал." - "Знаете, старосту нашего класса, как правило, не было видно в школе, особенно учитывая тот факт, что её семья имеет очень большой статус в обществе."
"Поняли, спасибо, Ник, за нами не прогорит." - "...за нами не заржавеет."
Возможно, какие-то места пропустил, был увлечён чтением мода, а не ошибками. Автор молодец, мод хороший, поработать немного над языком повествования - и вообще шик будет.