Crusader Kings III

Crusader Kings III

Литературный перевод POD
Extensive  [开发者] 2023 年 5 月 22 日 上午 11:41
Ошибки перевода
В этой теме можете выкладывать ошибки перевода, желательно со скринами, чтобы можно было быстро найти и исправить ошибку в файлах. Всем добра
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 15 条留言
SShredy  [开发者] 2023 年 6 月 1 日 下午 6:26 
Парни хорошое начинание, но из-за костылей в переводе игры, религии нужно переводить с заменой прилагательного и названия. Причем прилагательное всегда должно иметь окончание -ск.
Т.е. вместо:
ashirra_religion:0 "Аширра" #NT!
ashirra_religion_adj:0 "Аширра" #NT!
ashirra_religion_adherent:0 "Аширра" #NT!
ashirra_religion_adherent_plural:0 "Аширра" #NT!
tariqelumma:0 "Тарик эль-Умма" #NT!
tariqelumma_adj:0 "Аширра" #NT!
tariqelumma_adherent:0 "Аширра" #NT!
tariqelumma_adherent_plural:0 "Аширра" #NT!

Нужно писать:
ashirra_religion:0 "Аширрск" #NT! - прилагательное религии
ashirra_religion_adj:0 "Аширра" #NT! - название религии
ashirra_religion_adherent:0 "Аширра" #NT! - последователь религии
ashirra_religion_adherent_plural:0 "Аширры" #NT! - последователь религии во мн. числе
tariqelumma:0 "Эль-Уммск" #NT! - прилагательное конфессии
tariqelumma_adj:0 "Тарик эль-Умма" #NT! - название конфессии
tariqelumma_adherent:0 "Аширра" #NT! - последователь конфессии
tariqelumma_adherent_plural:0 "Аширры" #NT! - последователь конфессии во мн. числе
SShredy  [开发者] 2023 年 6 月 1 日 下午 6:32 
Также предлагаю встроить в мод эти шрифты, чтобы они соответствовали тем, что есть в игре/моде.
https://disk.yandex.ru/d/hVAA1rngnaz6DQ
disk. yandex. ru/d/hVAA1rngnaz6DQ
Линден  [开发者] 2023 年 6 月 2 日 上午 3:03 
引用自 SShredy
Парни хорошое начинание, но из-за костылей в переводе игры, религии нужно переводить с заменой прилагательного и названия. Причем прилагательное всегда должно иметь окончание -ск.
Т.е. вместо:
ashirra_religion:0 "Аширра" #NT!
ashirra_religion_adj:0 "Аширра" #NT!
ashirra_religion_adherent:0 "Аширра" #NT!
ashirra_religion_adherent_plural:0 "Аширра" #NT!
tariqelumma:0 "Тарик эль-Умма" #NT!
tariqelumma_adj:0 "Аширра" #NT!
tariqelumma_adherent:0 "Аширра" #NT!
tariqelumma_adherent_plural:0 "Аширра" #NT!

Нужно писать:
ashirra_religion:0 "Аширрск" #NT! - прилагательное религии
ashirra_religion_adj:0 "Аширра" #NT! - название религии
ashirra_religion_adherent:0 "Аширра" #NT! - последователь религии
ashirra_religion_adherent_plural:0 "Аширры" #NT! - последователь религии во мн. числе
tariqelumma:0 "Эль-Уммск" #NT! - прилагательное конфессии
tariqelumma_adj:0 "Тарик эль-Умма" #NT! - название конфессии
tariqelumma_adherent:0 "Аширра" #NT! - последователь конфессии
tariqelumma_adherent_plural:0 "Аширры" #NT! - последователь конфессии во мн. числе

Спасибо :)
Helheim guy 2023 年 6 月 10 日 上午 10:33 
Фраза-ссылка пока встретилась в двух местах но имеет неверное окончание
https://imgur.com/ouSeJVI
https://imgur.com/undefined
Extensive  [开发者] 2023 年 6 月 10 日 上午 10:51 
引用自 Helheim guy
Спасибо за репорт, сейчас полезу смотреть, что там не так
Extensive  [开发者] 2023 年 6 月 10 日 上午 11:04 
引用自 Helheim guy
Фраза-ссылка пока встретилась в двух местах но имеет неверное окончание
https://imgur.com/ouSeJVI
https://imgur.com/undefined
Исправил)
Kirrouk 2024 年 10 月 5 日 上午 1:42 
Пара вводящих в заблуждение ошибок, что были ещё до обновления и до сих пор актуальны.
1) У примогена Каппадокийцев в должности два раза указано + к механхоличному образу жизни, в то время как на самом деле одна из строчек даёт опыт к флегматику
2) В англ. варианте точка "Взгляд в душу" в Прорицании (вампирские дисциплины - флегматик) ясно пишет "See Resonance of characters" (даёт видеть резонанс персонажей), в то время как в русском описании это утеряно и догадаться можно только опытным путём.
Extensive  [开发者] 2024 年 10 月 5 日 上午 2:02 
Спасибо, исправлю)
Extensive  [开发者] 2024 年 10 月 5 日 上午 4:20 
引用自 Kirrouk
Пара вводящих в заблуждение ошибок, что были ещё до обновления и до сих пор актуальны.
1) У примогена Каппадокийцев в должности два раза указано + к механхоличному образу жизни, в то время как на самом деле одна из строчек даёт опыт к флегматику
2) В англ. варианте точка "Взгляд в душу" в Прорицании (вампирские дисциплины - флегматик) ясно пишет "See Resonance of characters" (даёт видеть резонанс персонажей), в то время как в русском описании это утеряно и догадаться можно только опытным путём.
Если найдешь еще, пиши
Extensive  [开发者] 2024 年 10 月 5 日 上午 4:30 
引用自 Kirrouk
Пара вводящих в заблуждение ошибок, что были ещё до обновления и до сих пор актуальны.
1) У примогена Каппадокийцев в должности два раза указано + к механхоличному образу жизни, в то время как на самом деле одна из строчек даёт опыт к флегматику
2) В англ. варианте точка "Взгляд в душу" в Прорицании (вампирские дисциплины - флегматик) ясно пишет "See Resonance of characters" (даёт видеть резонанс персонажей), в то время как в русском описании это утеряно и догадаться можно только опытным путём.
Можно ли скрин кривого отображения бонуса резонанса примогена?
Kirrouk 2024 年 10 月 5 日 上午 11:24 
引用自 Extensive
引用自 Kirrouk
Пара вводящих в заблуждение ошибок, что были ещё до обновления и до сих пор актуальны.
1) У примогена Каппадокийцев в должности два раза указано + к механхоличному образу жизни, в то время как на самом деле одна из строчек даёт опыт к флегматику
2) В англ. варианте точка "Взгляд в душу" в Прорицании (вампирские дисциплины - флегматик) ясно пишет "See Resonance of characters" (даёт видеть резонанс персонажей), в то время как в русском описании это утеряно и догадаться можно только опытным путём.
Можно ли скрин кривого отображения бонуса резонанса примогена?
Прошу, и ру и англ. вариант: https://imgur.com/a/TZmDdfD
Extensive  [开发者] 2024 年 10 月 5 日 上午 11:29 
引用自 Kirrouk
引用自 Extensive
Можно ли скрин кривого отображения бонуса резонанса примогена?
Прошу, и ру и англ. вариант: https://imgur.com/a/TZmDdfD
Большое спасибо, все исправил
Беккит 4 月 16 日 上午 4:10 
В одном событии из цепочки охоты на древнего вампира клана Цимисхи опечатка https://imgur.com/a/1EXig4M
最后由 Беккит 编辑于; 4 月 16 日 上午 4:12
Глорбо 7 月 6 日 下午 7:01 
При игре за демона должна быть кнопка reveal при взаимодействии со смертными (если сменить форму на демона или ангела). Так вот суть в том, что эта кнопка, при игре с переводом, есть при взаимодействии на себя, но нет при взаимодействии со смертными. При взаимодействии на себя кнопка пишется в виде кода на английском языке. В общем какая-то ошибка и нельзя получать решимость, раскрывая себя смертным, ибо конпки нет на смертных. А на себя кидать те дебафы, которые дает это взаимодействие - это капец (да и зачем мы сами себе раскрываем свою истиную сущность, очевидно, ошибка в коде) . ВОЗМОЖНО это связано с тем, что перевод для версии 16.2, а мод для 16.3, не знаю
最后由 Глорбо 编辑于; 7 月 6 日 下午 7:03
Extensive  [开发者] 7 月 7 日 上午 4:58 
引用自 Глорбо
При игре за демона должна быть кнопка reveal при взаимодействии со смертными (если сменить форму на демона или ангела). Так вот суть в том, что эта кнопка, при игре с переводом, есть при взаимодействии на себя, но нет при взаимодействии со смертными. При взаимодействии на себя кнопка пишется в виде кода на английском языке. В общем какая-то ошибка и нельзя получать решимость, раскрывая себя смертным, ибо конпки нет на смертных. А на себя кидать те дебафы, которые дает это взаимодействие - это капец (да и зачем мы сами себе раскрываем свою истиную сущность, очевидно, ошибка в коде) . ВОЗМОЖНО это связано с тем, что перевод для версии 16.2, а мод для 16.3, не знаю
Спасибо за сообщение, разберемся
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 15 条留言
每页显示数: 1530 50