Dwarf Fortress

Dwarf Fortress

Unit's DwaRus
Unit  [开发者] 2023 年 1 月 16 日 下午 2:05
Ошибки и неточности перевода
Пишите об ошибках и неточностях, чтобы сделать перевод лучше. :craftsdwarf::craftsdwarf::craftsdwarf::urist:
< >
正在显示第 1 - 13 条,共 13 条留言
Unit  [开发者] 2023 年 1 月 18 日 上午 1:31 
В данный момент перевод руды выглядит как, например: "из магнетита".
Так перевод сочетается в предложениях, типа: грубо обработанная из магнетита стена. Но в тоже время отдельно выкопанные глыбы руды помечаются, как: Это из магнетита.

Можно оставить как есть, можно поменять с из магентита на магентит.
Тогда изменится перевод: грубо обработанная магнетит стена.
И перевод выкопанных глыб: Это магнетит.

Оставить как есть или поменять перевод?

:craftsdwarf:
Devil Shark 2023 年 1 月 18 日 上午 7:11 
А можно ли сделать так: Грубо обработанная магнетитовая стена.
А: Выкопанных глыб: Это магнетит.
Unit  [开发者] 2023 年 1 月 18 日 上午 8:22 
Нет, только один вариант и для прилагательных и для существительных.
За это отвечают эти тэги:

inorganic_stone_layer
...
[STATE_NAME_ADJ:ALL_SOLID:из песчаника]...
...

Было бы отлично сделать отдельно строку для прилагательных и для существительных.
最后由 Unit 编辑于; 2023 年 1 月 18 日 上午 8:22
Devil Shark 2023 年 1 月 18 日 上午 8:25 
тогда: магнетит
Unit  [开发者] 2023 年 1 月 18 日 上午 8:26 
Как вариант, можно сделать
Грубо обработанная (из) магнетит стена.
Это (из) магнетит.
Devil Shark 2023 年 1 月 18 日 上午 8:28 
Или
Грубо обработанная (из) магнетита стена.
Это (из) магнетита.
Unit  [开发者] 2023 年 1 月 18 日 上午 8:28 
Также нельзя поменять местами слова лама из кожи сумка на сумка из кожи ламЫ
Devil Shark 2023 年 1 月 18 日 上午 8:30 
А жалко, в этом и проблема в произношение.)
Devil Shark 2023 年 1 月 18 日 上午 8:32 
А так возможно: лама из кожи (сумка) или лама из (кожная сумка)
Скобки т.д Для отделение и понимания.
最后由 Devil Shark 编辑于; 2023 年 1 月 18 日 上午 8:34
Unit  [开发者] 2023 年 1 月 18 日 上午 8:39 
[существо] + [материал] + [изделие], было бы здорово самим менять это, хмм..
Unit  [开发者] 2023 年 1 月 18 日 上午 9:38 
в общем в мануале [dwarffortresswiki.org] есть такие тэги:

STATE_NAME для существительных

STATE_ADJ для прилагательных

STATE_NAME_ADJ для обоих

теоретически можно сделать обе строки, но они не воспринимаются игрой, отбирая почему-то только прилагательное, пробую добавлять вторую строку
Unit  [开发者] 2023 年 1 月 18 日 上午 11:19 
Решил проблему со второй строкой:

[STONE_NAME:магнетит] - меняет название выкопанной глыбы
[STATE_NAME_ADJ:ALL_SOLID:из магнетита] - оставляем как есть прилагательное
Devil Shark 2023 年 1 月 18 日 下午 2:11 
красава.)
< >
正在显示第 1 - 13 条,共 13 条留言
每页显示数: 1530 50