Installer Steam
log på
|
sprog
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (traditionelt kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tjekkisk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spanien)
Español – Latinoamérica (spansk – Latinamerika)
Ελληνικά (græsk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (hollandsk)
Norsk
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasilien)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (Vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et oversættelsesproblem
I have the translation ready (though mostly untested), but I am struggling with the part where a word is substituted depending on case or gender. For example (taken from base game):
I just don't know how it works and how to apply it. Can you perhaps give me a hint...?
but i think you can translate it like those example
But it's not a big deal. Let's do this: I'll do some more testing and send you the translation soon. It will be a little awkward due to weird grammar at some places (where text is generated automatically), but understandable and legit. And if I ever crack this, I'll make an update. OK?
Here's the address, should work and not explode:
https://www.dropbox.com/sh/ab3efmtfts1nvdz/AABYVq0trZHuZymxpMCFy-AIa?dl=0
Minor report: some parts of the Czech history (Czech_PediaText) were broken (grammatically unreadable) in English, so I had to improvise a little and basically write some entries from scratch. I hope you will be fine with that. If you are interested, I can propose an improvement of the problematic English entries.
I haven't solved my declination issue yet; it requires specific formatting knowledge. If I do, I will send you an update.
If you are happy with my work, I would be happy to translate your Masaryk mod as well!
and of course, you can translate Masaryk as well.
also, I'd appreciate crediting me in the description.