Project Zomboid

Project Zomboid

Официальный русский перевод. [41.78+]
 此主题已被置顶,因此可能具有重要性
Matrioshka  [开发者] 2021 年 11 月 20 日 上午 8:20
Ошибки/пропуски.
Если нашли ошибки/пропуски - пишите сюда. Буду фиксить.
最后由 Matrioshka 编辑于; 2021 年 11 月 23 日 上午 7:43
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 53 条留言
VakumNET 2021 年 11 月 21 日 上午 12:22 
Хорошая работа! Молодец! Можно ещё добавить в ContextMenu_RU.txt

ContextMenu_PatchAllHoles = "Залатать всё ",
ContextMenu_RemoveAllPatches = "Снять заплатки",
ContextMenu_AddPaddingAll = "Добавить всё используя ",
ContextMenu_WaterSource = "Источник воды",
ContextMenu_PlaceOne = "Разместить один",
ContextMenu_PlaceAll = "Разместить все"
最后由 VakumNET 编辑于; 2021 年 11 月 21 日 上午 12:23
VakumNET 2021 年 11 月 21 日 上午 12:22 
Неправильно : ) "Присадочные прутки", правильно "Сварочные электроды"
Matrioshka  [开发者] 2021 年 11 月 21 日 上午 12:23 
引用自 VakumNET
Неправильно : ) "Присадочные прутки", правильно "Сварочные электроды"
Привет! А вот и нет. Правильно. Вспомни, какая сварка в игре. Она не электродуговая, так для чего нужны электроды?
VakumNET 2021 年 11 月 21 日 上午 12:25 
引用自 Matrioshka
引用自 VakumNET
Неправильно : ) "Присадочные прутки", правильно "Сварочные электроды"
Привет! А вот и нет. Правильно. Вспомни, какая сварка в игре. Она не электродуговая, так для чего нужны электроды?
Соглашусь, т.к. "сварка газовая" тогда это может быть проволка для сварки?
VakumNET 2021 年 11 月 21 日 上午 12:28 
Мне показалось, что так удобнее в контекстном меню:

"+ Добавить в избранное",
"- Убрать из избранного",
Matrioshka  [开发者] 2021 年 11 月 21 日 上午 12:28 
引用自 VakumNET
引用自 Matrioshka
Привет! А вот и нет. Правильно. Вспомни, какая сварка в игре. Она не электродуговая, так для чего нужны электроды?
Соглашусь, т.к. "сварка газовая" тогда это может быть проволка для сварки?
В игре есть 3D модель. Там отчётливо видны "прутки", те. такие палочки. Так шо, проволока не подойдёт тут.
VakumNET 2021 年 11 月 21 日 上午 12:34 
引用自 Matrioshka
引用自 VakumNET
Соглашусь, т.к. "сварка газовая" тогда это может быть проволка для сварки?
В игре есть 3D модель. Там отчётливо видны "прутки", те. такие палочки. Так шо, проволока не подойдёт тут.
Убедительно ) Не поспоришь
Matrioshka  [开发者] 2021 年 11 月 21 日 上午 12:35 
Кста, пофиксил в контекста. Спасибо. Видно проглядел.
VakumNET 2021 年 11 月 21 日 上午 3:07 
ContextMenu_GunType = "Тип оружия",
Matrioshka  [开发者] 2021 年 11 月 21 日 上午 3:23 
引用自 VakumNET
ContextMenu_GunType = "Тип оружия",
Блин, где ты это вообще находишь. Вроде сколько играл, вообще даже не видел близко подобной строчки.
Azazellz 2021 年 11 月 21 日 上午 4:08 
引用自 Matrioshka
Блин, где ты это вообще находишь. Вроде сколько играл, вообще даже не видел близко подобной строчки.

В описании магазинов это, если мне память не изменяет.
VakumNET 2021 年 11 月 21 日 上午 8:15 
Tooltip_item_StackWeight = "Вес кипы",
Azazellz 2021 年 11 月 21 日 上午 9:10 
引用自 VakumNET
Tooltip_item_StackWeight = "Вес кипы",
Лучше уж "Общий вес".
Сложно представить себе "кипу" капусты или 9мм пистолетов =)
Matrioshka  [开发者] 2021 年 11 月 21 日 上午 9:11 
引用自 Azazellz
引用自 VakumNET
Tooltip_item_StackWeight = "Вес кипы",
Лучше уж "Общий вес".
Сложно представить себе "кипу" капусты или 9мм пистолетов =)
Да, я так и сделал. После КСочки загружу
VakumNET 2021 年 11 月 21 日 上午 9:18 
引用自 Azazellz
引用自 VakumNET
Tooltip_item_StackWeight = "Вес кипы",
Лучше уж "Общий вес".
Сложно представить себе "кипу" капусты или 9мм пистолетов =)

Отлично! Всё логично )
< >
正在显示第 1 - 15 条,共 53 条留言
每页显示数: 1530 50