最后的咒语

最后的咒语

(Actualizado) Español de España y Latino
 此主题已被置顶,因此可能具有重要性
La Hiena  [开发者] 2021 年 10 月 23 日 下午 9:20
Nombres de objetos
Muy buenas. Ya que la propuesta de cambiar la rareza ha sido un gran acierto (en base a la respuesta de la comunidad hispanohablante que ha votado y comentado su opinión), tengo una nueva propuesta que ofrecer.

Los objetos (no mágicos) en inglés tienen su calidad definida por el nombre de su material. (Madera, Acero, Plata, Mythril, y Adamantium).
En primer lugar, en las armas a distancia no tiene sentido que el material con el que están construidas definan su potencia de fuego. Y en segundo lugar, mythril y adamantium son materiales ficticios y que no poseen traducción.

Una opción sería cambiar los objetos CaC por Oxidado, Hierro, Acero, Platino, Titanio; y los objetos a distancia con nombres mas acordes dependiendo de si se trata de un arma de fuego o un arco/ballesta.
Me interesan tanto opiniones como sugerencias nuevas que tal vez no se me hayan ocurrido.

Como siempre, al tratarse de una traducción que no es fiel a la versión en inglés, dejaré una encuesta para que el público decida.

Encuesta[strawpoll.com]
最后由 La Hiena 编辑于; 2021 年 10 月 23 日 下午 9:21
< >
正在显示第 1 - 2 条,共 2 条留言
La Hiena  [开发者] 2022 年 3 月 24 日 下午 2:48 
Que tal, no tengo forma de saber si el cambio no ha gustado o simplemente nadie lo ha visto. Me gustaría leer opiniones de la comunidad. Saludos.
Shekerd 2022 年 3 月 27 日 上午 5:34 
Es indudable que algunas palabras quedan mejor en inglés, dicho esto, con respecto a Mythril y Adamantium, probablemente, la segunda pueda parecer algo místico.

No obstante, estoy totalmente de acuerdo contigo, para el tema que se trata, he preferido votar por Oxidado, Hierro, Acero, Platino, Titanio que es mucho más correcto.
< >
正在显示第 1 - 2 条,共 2 条留言
每页显示数: 1530 50