Installer Steam
log på
|
sprog
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (traditionelt kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tjekkisk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spanien)
Español – Latinoamérica (spansk – Latinamerika)
Ελληνικά (græsk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (hollandsk)
Norsk
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasilien)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (Vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et oversættelsesproblem








En la hoja de personajes aparece la pestaña "Ventajas" y en otros lugares creo que también, diría que es más apropiado el término "Mejoras", al menos así es como aparece en casi todos los juegos. Ya se que está traducido del término "Perks", pero claro, ya sabemos que en inglés la palabras dependen mucho de lo que se quiera expresar.
Buen trabajo, enhorabuena una vez más.
1.- En lugar de ¡No listo aún! siempre que el espacio permita la longitud, quizás quede mejor algo como:
¡No has terminado aún! o ¡No estás listo aún!
2.- Se te ha colado una "d" en lugar de una"s" en recompensas pendientes, probablemente por estar una tecla al lado de la otra a la hora de escribir en el teclado.
Ya he corregido y utilizado tus sugerencias, excepto la de ventaja ya que el término ventaja es utilizado para referirse a los buffs.
Si tienes alguna sugerencia para traducir buffs y utilizar la palabra mejora para los perks, te leeré con gusto. Nuevamente muchas gracias por tus palabras y aportes.
Gracias a ti por tu enorme trabajo.