Crusader Kings II

Crusader Kings II

High Kings and Consuls: A localisation mod
SuperPat  [vývojář] 26. bře. 2014 v 11.57
Suggestions
If you have any suggestions for the mod, please leave a comment!
< >
Zobrazuje se 110 z 10 komentářů
? 15. kvě. 2014 v 6.15 
oke here is the list which u might find useful: päällikkö(chief),yli päällikkö(high chief), kuningas(king), keisari(emperor),paroni(baron), kreivi(count), herttua(duke), pappi(priest), yli pappi(high priest), marsalkka(marshal), stuertti(steward), kansleri(chancellor),piispa(bishop).... if there is anything else u need just ask :)
SuperPat  [vývojář] 27. čvn. 2014 v 17.23 
Thank you Gasoline! But it seems like most of those are already in my mod, the other ones are more suited for SWMH though.
? 14. čvc. 2014 v 6.40 
thats good to hear :D, for most of these are already in ur mod I shall subscribe this mod :)
oh could you maybe use french titles the way it was used back then lordship /baron
comte/count duc/duke that would add a certain aspect to france i think
SuperPat  [vývojář] 8. říj. 2014 v 18.05 
To maintain a certain harmony in the game, I have limited localisations to imperial titles and unique titles, so stuff like duc will still be duke, but stuff like Empereur will be Empereur.
Riso 10. říj. 2014 v 4.44 
The German translations that read "Prinz" should be "Fürst" instead. The former is really only for heirs and not rulers. And "Großtyrann" changed to "Großfürst".
Naposledy upravil Riso; 10. říj. 2014 v 4.46
SuperPat  [vývojář] 10. říj. 2014 v 20.50 
Those german translation are eally bad google translate stuff :P If you want too fully fix the german translation, be my guest. (I prefer changes like these to be sent through the github repository))
Shouldn't the correct german translations be already in the localisation? Or else easy to find on Wikipedia?
SuperPat  [vývojář] 24. říj. 2014 v 16.44 
I havent taken the time to check each one. The german translation are pretty low on my priority list, since I also have Ancient Religions and real life to maintain.
How about norse/north germanic titles? like in Danish King is Kong, in Swedish Kung, and in Norwegian it's Konge, and in French a king is called Roi, while in Spanish it's Rey
< >
Zobrazuje se 110 z 10 komentářů
Na stránku: 1530 50