Project Zomboid
신 한국어 번역 (B41)
번역 의견 제안
여기에 이상하게 나오는 번역을 적어주세요.:lunar2019grinningpig:
< >
Сообщения 115 из 36
혹시 찢어진 천, 데님 천 조각등의 번역을
살균된 천이 아니라 천(살균됨) 이런식으로 바꾸어 주실 수 있나요?
이 게임이 카테고리가 너무 불편해서 오염된거랑 안된거 살균된 아이템들을 찾을때 너무 불편하네요..

https://imgur.com/un81csd
이런식으로
Отредактировано Hun Alexander; 23 окт. 2020 г. в 9:14
오염된이 맨앞으로 배열이 되어서 오염된 물건 끼리 모이게 했습니다. 일단 다른 아이템도 () 사용해서 적용했었으니 한번 바꿔 볼게요. 불편하다는 얘기가 많으면 다시 롤백 할수 있어요 ㅋㅋ
Отредактировано Swollen sea mustard; 23 окт. 2020 г. в 9:41
감사합니다!
그 혹시 씨앗도 가능할까요?
예를들어, 씨앗(감자), 씨앗 봉투(감자) 이런식으로
옷을 수선할때, 깁은 천을 없앨때 나오는 툴팁 번역이 잘못됐습니다.
'~%확률로 조각을 돌려받습니다'정도로 해야할 거 같네요..
https://imgur.com/irRL3CZ
Отредактировано Hun Alexander; 23 окт. 2020 г. в 11:44
Swollen sea mustard  [Разработчик] 23 окт. 2020 г. в 21:04 
씨앗류는 천처럼 종류가 같은게 아니기에 기존 방식으로 둬야 될거 같네요. 옷 수선 수정했습니다 :)
번역 수정 감사드립니다.

종류가 같다 다르다로 따지기보단
보통 플레이시 농사에서 수확한다고 한다면 씨앗끼리, 수확물끼리 따로 모을듯 싶고
또는 파밍시 농사 관련 물품을 정리할 때 씨앗만 따로 찾을 필요가 없어서 편하지 않을까하고
그래서 바꾸면 좋지 않을까해서 의견을 올려봤습니다.
Отредактировано Hun Alexander; 23 окт. 2020 г. в 22:43
안녕하세요. 기존에 있는 모드 More Building 번역이 이상해서
제가 직접 수정해서 올리려고 하는 도중
머스타드님의 번역이 IWBUMS 공식 번역으로 사용 중인 것 같아서 문의 드립니다.

다른 것도 있지만 Moveable_ko.txt 컨텍스트에 나와 있는 것들이 오역/의역 투성이입니다.
번역 개선 의향이 있으시면 디스코드로 대화하면서 고쳤으면 합니다!
생각 있으시면 @RelationLife#2761로 친구 추가 부탁드려요!
Отредактировано RelationLife; 8 ноя. 2021 г. в 7:18
Автор сообщения: RelationLife
안녕하세요. 기존에 있는 모드 More Building 번역이 이상해서
제가 직접 수정해서 올리려고 하는 도중
머스타드님의 번역이 IWBUMS 공식 번역으로 사용 중인 것 같아서 문의 드립니다.

다른 것도 있지만 Moveable_ko.txt 컨텍스트에 나와 있는 것들이 오역/의역 투성이입니다.
번역 개선 의향이 있으시면 디스코드로 대화하면서 고쳤으면 합니다!
생각 있으시면 @RelationLife#2761로 친구 추가 부탁드려요!


보냈습니다. 수정하신 파일을 첨부해서 보내주시면 검토 후에 적용예정이니 친추 받으시면 연락주세요
펜의 색깔 부분에 맞춤법 오류가 있는 것으로 보입니다.
https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=pzom&no=59739&page=1
Swollen sea mustard  [Разработчик] 30 янв. 2022 г. в 22:11 
Автор сообщения: KRssh080822
펜의 색깔 부분에 맞춤법 오류가 있는 것으로 보입니다.
https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=pzom&no=59739&page=1
해당 부분 수정되어있습니다. 제보 감사합니다 !
Отредактировано Swollen sea mustard; 30 янв. 2022 г. в 22:11
붕대를 보아하니 '사용 되어집니다.'라는 문법오류가 존재하는데, '사용 됩니다.'로 고쳐주세요.
붕대 외에도 이중피동의 의미로 되어집니다 같은 게 써있는것도 수정해주시구용.
붕대는 수정 적용될 예정입니다 감사합니다.그 외에 써져있는것도 제보 해주세요
반창고에도 같은 오류가 존재하더군요.
둘이 같은 번역 코드입니다. 다른 부분에서 발견시 제보해주세요~
전에는 안그랬던거 같은데 병맥주랑 캔맥주가 둘다 맥주로 번역되어서 아이템 리스트가 합쳐지고 있네요.
< >
Сообщения 115 из 36
Показывать на странице: 1530 50