Hack 'n' Slash

Hack 'n' Slash

Translation Kit
32 条留言
Tellurian 2021 年 1 月 4 日 上午 1:26 
с модом игра вылетает
valerka273 2020 年 3 月 30 日 上午 3:02 
This is pretty old mod, but where can I find its output?
lomszz 2016 年 2 月 26 日 下午 1:40 
,,,,,,,,,,:steamhappy:
Natherc 2016 年 1 月 2 日 上午 8:12 
Hi everyone I have some problems with this mod as I can't run my traduction patch, must I convert it in a .mod file or anything because when I want launch it says "attempt to local translationscript" and don't run it and it's difficult to find solution on google
charlybrown 2015 年 6 月 15 日 上午 7:08 
espero la traduccion al español
asidick 2014 年 12 月 21 日 上午 1:59 
I'm translating game to Turkish, which ş, ö and ü has to work. My problem is similar to J5lx's... Waiting your responses Noughtceratops.
J5lx 2014 年 9 月 21 日 上午 8:14 
Here’s the WIP: http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=316964985 It’s not yet complete though, so you might have to clone the mod and look at the files to search for occurrences of ü and ö.
Noughtceratops  [作者] 2014 年 9 月 20 日 上午 10:44 
Everything that's in high ascii should be in our font map, so all the umlaut characters should be showing up. It might be a bug!

If you upload the mod and send me a link, I can investigate (I can use the mod tools to pull down a private mod).
J5lx 2014 年 9 月 20 日 上午 1:40 
I’m currently translating the game to German. For some reason, the characters ö and ü are not shown. However, the characters ä, Ä, Ö, Ü, and ß *are* shown. Is there anything I could be doing wrong or is this a bug?
Noughtceratops  [作者] 2014 年 9 月 19 日 下午 4:29 
Updated with a fix for the latest version of the game! Shout outs to Zio Equino for for identifying the bug and for fixing it faster than me!
Ricey012 2014 年 9 月 17 日 上午 12:26 
Yep, this one is from Brandon, the creator of Hack n Slash! Keep an eye out for more mods from him. He's likely gonna be dropping lots of rad stuff in here. Looking forward to hopefully seeing you guys take it and run with it!
archgoon 2014 年 9 月 14 日 下午 8:18 
On linux, this causes the game to freeze.
Jäck 2014 年 9 月 14 日 下午 3:14 
For some reason the scripts.disassemble function fails on SecretRoom.lua. I added a nil check and the exception is gone, if you want to play with the fix: Translation Kit (Fixed)
Iperpido 2014 年 9 月 14 日 下午 1:44 
@[VL] GamingJayZ I'm working on it ;)

....But it seems that the mod engine has still some problem.
Specially on Linux, wich is my main platform.
MisinformedOwl 2014 年 9 月 14 日 上午 7:11 
wish there was more mods...
mosfet 2014 年 9 月 12 日 上午 4:39 
i get the same error
Iperpido 2014 年 9 月 12 日 上午 12:38 
It gves me an error if i try to start it up (Note: I'm on windows, since on the Linux versions mods aren't working correctly yet):

166: attempt to index local "disassembly" (a nil value)

Anyone else had this issue?
....Anyone have some idea to fix this? xD

I'm reading the source tryng to fix it myself but i can't find out where's the problem :C
Necrotron 2014 年 9 月 11 日 上午 1:59 
Noughtceratops is the creator of Hack N' Slash
Megil Ithil 2014 年 9 月 10 日 下午 5:15 
Is this a mod from Double Fine? The video makes it look that way.

https://www.youtube.com/watch?v=UtmmyQKBp8s
J5lx 2014 年 9 月 10 日 下午 1:41 
@Panoptical I agree with Flow. I’d like to add that translations by volunteers of course can be full of errors, but my personal experience (as a native speaker of german) is that they are mostly quite good. Just look at BitBucket [www.transifex.com], or [ urlhttps://crowdin.com/project/minecraft ]Minecraft[/url], or Steam – they are all popular products translated by volunteers, and I never heard any complaints about the quality of the translations.
BlindSp0t 2014 年 9 月 10 日 上午 11:37 
Panoptical > There are many projects that rely entirely on volunteers to translate things. Look at Reddit for instance, or even the Torchlight games. I can work fine. But I get your point.

Noughtceratops > Can we work on the translation even without having the game, or is this mod only accessible through the game itself?
igorpc 2014 年 9 月 10 日 上午 11:20 
Переводчики, вы где?
Derekt 2014 年 9 月 9 日 下午 2:38 
Very cool idea to use the game's engine to output the file!

However, personally, I can't recommend that you rely on volunteers to do the job of a translator. You wouldn't ask an artist or programmer to work for free, and a translator is no different.

But more importantly, relying on volunteers often leads to errors that reflect badly on your product. Here: http://panopticaltranslations.com/2014/07/27/no-good-deed-goes-unrewarded/ is the French description on Steam for the upcoming Stronghold Crusader II. It is filled with errors left and right, and more than one people have expressed their discontent (and in turn this has lead to decreased sales).

To ease your thoughts: I'm not asking you to hire me, but I think you should consider finding a professional translator if budget permits.
БАБУШКИН ПИРОЖОК 2014 年 9 月 1 日 上午 8:51 
)
Lavos 2014 年 9 月 1 日 上午 7:02 
:)
Lulfex 2014 年 8 月 29 日 下午 7:48 
*-*
updownbanana 2014 年 8 月 28 日 下午 3:44 
Well it was made by a developer of the game so...
Laser 2014 年 8 月 27 日 下午 4:30 
nice
紫羽 2014 年 8 月 26 日 下午 7:39 
wow 哇 啊啊啊
aka 2014 年 8 月 26 日 下午 6:36 
This looks awesome!
lipper 2014 年 8 月 23 日 下午 2:17 
oMG:demoticon:
Noa 2014 年 8 月 22 日 下午 1:44 
Jah geil