Deus Ex: Game of the Year Edition

Deus Ex: Game of the Year Edition

36 个评价
Deus Ex - Spolszczenie (+ fix)
由 hastor 制作
Poradnik, którzy aktualizuje link do spolszczenia oraz opisuje sposób, który pozwala na grę przez oryginalny plik .exe
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
I. Wstęp
Jestem świadomy tego, iż jest już taki poradnik autorstwa Archanioła (http://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=299168024). Jedyną wadą metody Archanioła jest taka, iż musimy uruchamiać osobny plik .exe przez co steam nie liczy nam czasu gry. Znalazłem podejście, aby "naprawić" ten problem i teraz zamierzam go opisać.

Spolszczenie testowałem na domyślnej wersji gry.
II. Instalacja
Musimy najpierw potrzebować samego spolszczenia[www.dropbox.com].

Po pobraniu otwieramy za pomocą Winrara plik, a następnie instalator. W momencie wybrania folderu docelowego ustawiamy główny folder Deus Ex (np. D:\Program Files\Steam\steamapps\common\Deus Ex).

No i gotowe! Aby cieszyć się pełnym spolszczeniem musimy tylko uruchomić "DeusExPL.exe". Niestety, odpalamy zewnętrzną aplikację i Steam nie będzie naliczać nam przegranych godzin. Jeśli interesuje Ciebie naliczanie godzin to musisz wykorzystać mój poniższy sposób.

Otwieramy za pomocą notatnika plik Deus Ex.ini. W tekście na samym początku znajduje się linijka tekstu "Language=int" i zmieniamy jej wyraz na "Language=pol".
Ostatnim krokiem będzie zamiana plików z podfolderu "pol z oryginalnymi pliami w folderze System. Dzięki temu gra w polskich napisach w pełni działa, a Steam dolicza nam czas gry!
III. Błędy
BŁĘDY TE DOTYCZĄCE TYLKO MOJEJ WERSJI INSTALACJI!
Polskie litery w menu nie są poprawne. Poniżej prezentuję wam ten drobny błąd. Na czerwono są pokazane wyrazy z polskimi literami.



Ostatnim błędem jaki się znajduję to zablokowanie dostępu do trybu multiplayer, ale jest to niewielka strata, gdyż ten tryb jest w stanie wymarłym.
IV. Końcowy wynik
Kliknijcie w obraz, aby powiększyć.

V. Autorzy Spolszczenia
Piotr "Private Newman" Cieśla - tłumaczenie i korekta
Katarzyna "Fenix The Best" Komosińska - tłumaczenie
Tomasz Nagorka - tłumaczenie
Marek "Nexus" Sokół - konsultacja techniczna, testowanie i korekta
Łukasz Chodorowski - konsultacja naukowa
Mateusz "Balduran" Pierzchała - testowanie i inna nieoceniona pomoc ;-)

Podziękowania dla:
Kuba "Aetius" Papliński, Janusz "Everett" Poździoch, Ksylemista, Luke, Adam "Nathan2000" Dąbrowski, Daniel "Pafnucy" Kurman
za skrzętne wyszukiwanie błędów.
21 条留言
apos1992 2024 年 11 月 17 日 上午 2:10 
zamiast polskich znaków niestety są krzaczki
pvte. james (angel) saunby 2022 年 12 月 23 日 上午 8:45 
wszystko spoko ale nie mam jedynie napisów pod intro i zgaduje, że pod resztą cutscenek również nie będę mieć, z czego to wynika?
kolter 2022 年 2 月 16 日 上午 3:06 
lepiej zainstalować community update który ma przy okazji spolszczenie od cenegi
Henryk 2020 年 12 月 6 日 上午 2:39 
czy da się spolszczyć i grać przez launcher kentie?
PollarFoks 2020 年 10 月 16 日 上午 10:14 
Nie ma polskich znaków Ch**we spolszczenie nie polecam !!!!!!!!!!!!
Gunther Hermann 2019 年 8 月 21 日 上午 4:03 
Wszystko śmiga. Dzięki za ten poradnik!
Mateorrador 2018 年 3 月 27 日 下午 3:01 
Możesz też poprostu odpalić normalna wersje steamową która będzie mierzyć czas. Wyciszyć ją. I grać na tej spolszczonej. :steamsalty:
michaaaas 2017 年 10 月 13 日 下午 1:18 
Po zamianie oryginalnego pliku DXFonts z folderu Textures na ten z podfolderu pol błąd w menu znika :).
Dzięki za poradnik!
hastor  [作者] 2017 年 7 月 23 日 上午 5:02 
Zaktualizowałem link, bo Steam blokuje odnośniki ze stron typu mediafire i mega.nz
Verdil 2017 年 7 月 3 日 上午 10:17 
o nie. linku nie ma.