边缘世界 RimWorld

边缘世界 RimWorld

51 个评价
Vanilla Gravship Expanded - Chapter 1 Russian
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
文件大小
发表于
更新日期
582.191 KB
11 月 21 日 下午 11:58
11 月 27 日 下午 6:59
4 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
Vanilla Gravship Expanded - Chapter 1 Russian

描述
Сделал перевод мода крупного мода Vanilla Gravship Expanded - Chapter 1. Пишите если есть ошибки или неточности. А так же можете уточнить или предложить свои варианты по переводу.

Описание:
Цель Vanilla Gravship Expanded — Chapter 1 в том, чтобы вывести гравишипы за рамки просто удобной переносной базы и сделать их настоящими, «живыми» кораблями, вокруг которых может строиться весь забег. Вместо инструмента, который открывается и потом почти не требует внимания, гравишип становится домом, которым нужно управлять, который нужно улучшать и на который приходится опираться.

Эта глава закладывает основные системы: кислородные сети для выживания, переработку космотоплива для питания двигателей, управление конструкционным теплом, компактные рабочие зоны и полноценные жилые отсеки. Улучшения вроде чёрных ящиков и полётных компьютеров позволяют кораблю расти вместе с колонией, а повседневные потребности — электричество и обслуживание — превращают его в место, о котором действительно хочется заботиться.

Ключевой элемент здесь — прогресс. Ваш гравишип не выдаётся вам полностью готовым: он развивается вместе с колонией. На ранних этапах это может быть хрупкий спасательный шатл, едва пригодный для выхода на орбиту, но благодаря исследованиям, апгрейдам и вложениям она постепенно становится самодостаточным судном.

Chapter 1 — про фундамент, а не про эффектность. До гравишипных боёв или орбитальных крепостей у вас будет функционирующий, правдоподобный корабль, который требует внимания и вознаграждает вложения. Это первый шаг к тому, чтобы превратить гравишип в ваш дом среди звёзд.

Поскольку это полный оверхол, можно смело считать, что любые моды, которые так или иначе изменяют гравишипы, будут несовместимы. Мы всё-таки вносим довольно масштабные изменения в систему.

https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3609835606






16 条留言
someonesneaky 11 月 29 日 下午 4:20 
:Dave_thumb2::cq2happy:
I'm sorry  [作者] 11 月 29 日 下午 4:18 
Хорошо, удалил
someonesneaky 11 月 29 日 下午 4:11 
Hello, admin here.

Please remove the request for gifted games. We do not allow that on the Workshop. There are plenty of places for that sort of thing.
NИгорь 11 月 27 日 下午 7:48 
Спасибо, все отлично работает.
I'm sorry  [作者] 11 月 27 日 下午 7:01 
Поправил на более укороченный, можешь проверять
NИгорь 11 月 27 日 下午 5:37 
Отличный перевод, правда есть небольшая просьба:
В файле Expertise_ExpertiseDef.xml (Мод VanillaSkillsExpanded) слишком длинные названия для исследования гравишипов и обслуживания гравишипов, что ломает интерфейс скилов, если не сложно, можно чуть сократить?
ifchan 11 月 26 日 上午 4:31 
а мне нравится фишка с космонафт. Не знаю насколько это правильно для мехов, но есть в этом некий прикол.
doctor who? 11 月 25 日 上午 11:22 
Эхх, гравицапы не хватает
ᛏᚨᛚᛁ ᛉᛁ 11 月 25 日 上午 3:32 
Спасибо тебе за перевод, добрый человек.
I'm sorry  [作者] 11 月 24 日 上午 2:25 
Спасибо, посмеялся:lunar2019crylaughingpig: