Love Love School Days

Love Love School Days

评价数不足
Русификатор / автопереводчик на Unity версия ReiPatcher от XUnity.AutoTranslator
由 Твой Сладкий 制作
Гайд, как сделать автоматический переводчик на игру Love Love School Days + файл перевода начала игры (смотри пункт 5) (Так же по данной инструкции можно понять как установить Автопереводчик / русификатор на игры Unity через ReiPatcher от XUnity.AutoTranslator для иных игр)
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Пример перевода
Небольшое предисловие
Данная инструкция сделана конкретно под игру
Love Love School Days, но так же может подойти для иных игр, сделанных на движке Unity (проверить можно это вбив название по ссылке
https://steamdb.info/tech/Engine/Unity/?min_reviews=500)
и при этом НЕ имеющим библиотеку IL2CPP
Проверить наличие библиотеки чаще всего можно в корневой папке игры common\(название игры)\(название игры)_Data

В текущей игре Love Love School Days в папке common\Love Love School Days\LoveLoveSchoolDays_Data отсутствие папки il2cpp_data соответственно подтверждает отсутствие библиотеки

Данная инструкция не подойдет иным играм, не удовлетворяющим этим требованиям.
1. Необходимый софт
[1.1] Переходим на по ссылке на github - https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
[1.2] Качаем XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.4.zip
прямая ссылка на скачивание:
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/download/v5.4.4/XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.4.zip
2. Распаковываем в папку с игрой
2.1 Если вы не знаете где именно установленная игра то делаем следующее:
Библиотека стим - ищем игру в списке игр - ПКМ (правая кнопка мыши) - управление - посмотреть локальные файлы.


Или кликом на шестеренку. Результат тот же.



2.2 Распаковываем программу в папку с файлами игры (Например, в моем случае: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Love Love School Days)

3. Первичная настройка
3.1 Запускаем файл SetupReiPatcherAndAutoTranslator и ждем.
Появится примерно такое окошко (на различия в надписях в окне не обращайте внимания)


Когда закончит писать и напишет "Press any key to exit", то можно выходить с окна.

3.2 Если вы все правильно сделали в папке с игрой появиться файл LoveLoveSchoolDays (Patch and Run)


3.3 Запускаем игру через LoveLoveSchoolDays (Patch and Run) - (файл который появился в подпункте 3.2).

3.4 После загрузки игры, выходим с нее. ( В процессе может закрыться игра, не трогайте она сама перезапустится )!!!
4. Настройка переводчика. Версия 1. Ленивая настройка.
Просто качаете файл конфигурации по ссылке https://disk.yandex.ru/d/Sym1ISFaTXoD3A

4.1 В файлах игры найдите папку "AutoTranslator" (она появится после запуска файла LoveLoveSchoolDays (Patch and Run).


Заходим и заменяем файл "config." на тот, который скачали ранее.


4. Настройка переводчика. Версия 2. Ручная настройка.
4.1 В файлах игры найдите папку "AutoTranslator" (она появится после запуска файла LoveLoveSchoolDays (Patch and Run)).


Заходим и открываем файл "config." в блокноте.


4.2 Ищем и настраиваем следующие параметры:


[Service]
Endpoint=GoogleTranslate
FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2

[General]
Language=ru
FromLanguage=en
----------------------
[Behaviour]
MaxCharactersPerTranslation=1000
IgnoreWhitespaceInDialogue=False

Эти настройки выше позволяют поменять язык, на который переводится игра (Language=ru), язык, с которого переводится (FromLanguage=en), Максимум символов на текст для перевода. Макс 2500. (MaxCharactersPerTranslation) и так же игнорирование пустового места (IgnoreWhitespaceInDialogue).
Endpoint и FallbackEndpoint выставляют основной и запасной переводчик.

Не забудьте сохранить изменения.

Если у вас проблемы с постоянным переносом фраз на новую строку, то попробуйте другой переводчик. К примеру

[Service]
Endpoint=GoogleTranslateCompat
5. Бонус. Тот файл перевода.
Автопереводчик автоматически сохраняет переведенные фразы по пути Translation\{Lang}\Text\_AutoGeneratedTranslations.txt. Поэтому сейчас делаем вот что:
Качаем текстовый файл по ссылке:
https://disk.yandex.ru/d/3X25TDHtFUTXyg

Далее в нашей папочке опять открываем папку AutoTranslator.


Там открываем Translation


Далее папку Ru


Далее тут одна едитснвенная папка Text.


Открываем ее.
И уже в этой папке заменяем выше скачанный файл с моей ссылки на текущий файл в этой папке с таким же именем.


Эти действия из этого раздела позволят вам взять файл с фразами, которые я ранее уже перевел во время своего прохождения игры, и не потребуется переводить их заново и соответственно отнимать ваше время. То, что не прописано в текстовом файле, потом переведет автопереводчик во время прохождения вами игры по выбранной модели переводчика.
Управление плагином
ALT + 0: Переключать XUnity Автоперевод UI. (Это ноль, а не О) (от себя добавлю, что позволяет через интерфейс программы во время игры менять переводчик, не затрагивая файл конфигурации с помощью блокнота)
ALT + 1: Переключительный перевод Агрегатор UI.
ALT + T: Переключает между включенным и выключенным переводом. (То есть, шрифтом, который установлен в настройках файла конфигурации и шрифтом по умолчанию)
ALT + R: Перезагрузить файлы перевода. Полезно, если вы измените текст и текстурные файлы на лету. Не гарантированно работает для всех текстур.
ALT + U: Ручной зацепинг. Позволяет выделить на участке экрана текст для перевода.
ALT + F: Если настройка OverrideFont будет переключаться между переопределенным шрифтом и шрифтом по умолчанию.
ALT + Q: Перезагрузите плагин, если он был отключен. Это будет работать только в том случае, если плагин был отключен из-за последовательных ошибок к конечной точке перевода. Следует использовать только в том случае, если у вас есть основания полагать, что вы исправили проблему (например, измененную конечную точку VPN и т. Д.), В противном случае она просто снова отключится.

Ключи только для отладки:

CTRL + ALT + NP9: симуляция синхронных ошибок
CTRL + ALT + NP8: смоделируйте асинхронные ошибки, задерживающиеся на одну секунду
CTRL + ALT + NP7: распечатайте загруженные имена и идентификаторы сцены на консоли
CTRL + ALT + NP6: отпечатайте всю иерархию GameObject в файле hierarchy.txt
Конец
Теперь все. Можете запускать игру как обычно, то есть через Steam или обычный ярлык. Игра теперь идет с переводом (только не проверяйте теперь целостность файлов, иначе придется патчить заново. Не повторяйте моих ошибок).
Сам метод подходит для многих игр на движке Unity, но не для всех. Вы так же можете самостоятельно попробовать на иных играх. У меня так же сработало на игре AI2U-With You ‘Til The End и так же Anime Artist: Tiffy’s Notty Secret.

Более подробно по настройкам на официальном гитхабе разработчика:
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator?tab=readme-ov-file#texture-translation
Иные версии переводчика для иных случаев (иных игр)
Unity
(проверить можно это вбив название по ссылке
https://steamdb.info/tech/Engine/Unity/?min_reviews=500)

и при этом ИМЕЮЩИМ библиотеку IL2CPP
Проверить наличие библиотеки чаще всего можно в корневой папке игры common\(название игры)\(название игры)_Data
В случае с Muse Dash в папке common\Muse Dash\MuseDash_Data присутствует папка il2cpp_data, что подтверждает наличие библиотеки
В текущей игре Love Love School Days в папке common\Love Love School Days\LoveLoveSchoolDays_Data отсутствие папки il2cpp_data соответственно подтверждает отсутствие библиотеки
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3475023162

Проверить наличие библиотеки можно в корневом каталоге (куда закидывали все файлы) и далее переходя в папку (название игры)_Data
Исправление проблем с шрифтом. (Для иных игр)
Данный раздел не нужен для текущей игры, так как тут все в порядке с шрифтом, но может пригодиться для иных игр.
Данный раздел пригодится вам, если у вас при русском автопереводе какие-либо проблемы с отображением символов. К примеру, если отображаются кубики вместо символов или кракозябра, или если у вас слишком большое место между символами в шрифте, хотя на изначальном языке все отображается без проблем.

Берем и качаем шрифты Cuprum по ссылке
https://fonts.google.com/specimen/Cuprum#standard-styles
или https://disk.yandex.ru/d/jVLWVMN0gX7Jsw
(вторая просто с моего Яндекс диска. Первая официальная)
Далее разархивировать в любое место. Например я распаковал в нашу любимую директорию игры. Заходим в распакованную папку



Далее папка static и тут уже выбираем нужный нам шрифт



Правой кнопкой нажать по файлу Cuprum-Regular.ttf и в открывшемся контекстном меню кнопка "установить для всех пользователей"





В папке common\Love Love School Days\AutoTranslator в файле Config.ini меняем

OverrideFont=Cuprum

Еще мне понравился шрифт Roboto. Он немного шире прежнего.
Ссылка с моего Яндекс диска на архив: https://disk.yandex.ru/d/170Yk7_bWKcpfw
Ссылка с страницы шрифта: https://fonts.google.com/specimen/Roboto

Если ставите его, то соответственно В файле Config.ini меняем

OverrideFont=Roboto

И ставим по примеру выше

Для изменения шрифта TextMeshPro ставим

OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018

Сохраняем все изменения

На TextMeshPro

Качаем далее шрифты. Прямая ссылка на скачивание:
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/download/v5.4.5/TMP_Font_AssetBundles_2025-05-12.7z

Или если посмотреть текущие релизы по ссылке ниже и выбрать
TMP_Font_AssetBundles
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases

Распаковываем шрифты прямо в корень игры как на скрине. Для этого сначала разорхивируем. Далее входим в новую папку и копируем шрифты в корень (остальные шрифты из корня удалил, чтобы место не занимали).



В папке common\Muse Dash\BepInEx\config в файле AutoTranslatorConfig.ini меняем значения

OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018

если не сделали этого ранее

OverrideFontTextMeshPro= отвечает за наименование файла шрифта в каталоге игры. Вы можете использовать шрифты с той же папки или приобрести еще новые. Прямая ссылка на скачивание: https://mega.nz/file/87xz0AQY#A0dwP2dg0b1itQZB0tuvViBwH_FGFKDAolTCr5uKGvY

Информацию взял с https://forum.zoneofgames.ru/topic/53856-avtoperevodchik-dlya-unity-igr-xunityautotranslator/
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/issues/112
1 条留言
Твой Сладкий  [作者] 7 月 18 日 上午 1:42 
https://disk.yandex.ru/d/3X25TDHtFUTXyg
Новый файл перевода. Добавил пару концовок, которые можно набрать быстро. Файл в основном так же только на начало игры.

Спасибо за руководство
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3128648728