Action对魔忍

Action对魔忍

评价数不足
Личные истории UR и SR саппортов
由 RAvechnoe 制作
Перевод на русич личных историй UR и SR саппортов
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
=== SR саппорты ===
Всего SR саппортов 13.

Далее планируются UR сапы в этом же руководстве (но будут неизвестно когда).
Арика


Арика
Фуума-кун, берегись!

Фуума
А?

Ррррррр ——

Прямо передо мной появилась черная сфера размером с человека со звуком, будто в воздухе раздался грохот.

Фуума
(Эй, подожди-ка секунду?! Это...)

Моё тело, резко остановившееся, затягивало в сферу.

Сопротивляться было бесполезно.

Меня затянуло внутрь, прямо сквозь черную сферу.

Фуума
Э, это была ты?! Арика...!

Арика
Эаэаэаэаээииии!?!? Фуума-кун, п.. прости!!!

.......

Фуума
..... Ну?

Давайте проясним ситуацию.

Я был один на песчаном берегу, которого никогда раньше не видел.

Я просто открыл глаза и огляделся, чуть не плача, но никого не было.

После 3 часов ходьбы я вернулся на тот же песчаный берег.
Что означает, я на необитаемом острове?

Это хуже всего.



Фуума
(Похоже, она опять что-то напортачила... О чём она вообще думала!!!)

Я знаю причину.

Это Искусство Пустоты, ниндзя-искусство Харусаки Арики.

Она может перетаскивать вещи, открывая врата в иной мир в воздухе, и через эти врата перемещать туда предметы.

В реальных ситуациях оно позволяет перемещать товарищей по команде или сдувать врагов в другое место.

Это высоко адаптивное и мощное искусство ниндзя, если им правильно управлять.

Фуума
...Эта девочка, я думал, что она сильно повзрослела.

Когда Арика была маленькой, её считали подающим надежды молодым ниндзя, её также называли «вундеркиндом».

Довольно редко можно увидеть тайманина, владеющего таким мощным Искусством Пустоты.

Но она не овладела им в полной мере, и в какой-то момент люди перестали ожидать этого.

Я разговаривал с ней в то время.

Что бы ни говорили люди, я знал, что она всегда старалась изо всех сил.

Я думал, что именно такой человек должен быть в оперативной группе.

И на самом деле Арика развивалась постепенно в боях... по крайней мере, я так думал.

Фуума
(Думаю, она сделала это не нарочно - опять же.)

Это была гравитационная сфера, которая просто поглотила меня.

Когда я был на задании с Арикой, мы попали в засаду и втянулись в жестокую драку.

Мы были в опасности, окруженные врагами.
В этот момент перед нашими глазами появилась чёрная сфера.

Я думаю, что она могла быть нацелена на врагов, но... Затянуло меня,
поскольку я был ближе всех к ней.

Фуума
К.. как бы то ни было... Нужно найти какую-нибудь пищу и воду.

Несмотря на то, что меня забросило сюда, я всё ещё был жив.

Мне нужно было как-то выжить, пока за мной не прибыла спасательная команда.

Дикий кабан
Визжит.

Грохот —— Грохот —!

Фуума
Чтттооооо??! Стой, не ешь меня —— !!!

Я бежал по лесу.

За мной гнался большой старый дикий кабан, вероятно, хозяин леса.

Пока я рыскал по лесу в поисках воды, я встретил этого огромного парня.

Дикий кабан
Визжит ——!

Фуума
Иииииииик?! Я умру ———— !

Человек не мог бежать быстрее животного в лесу.

Несмотря на то, что я тренировался как тайманин, мои физические способности были
лишь немного выше, чем у обычных людей.

Огромные клыки дикого кабана приближались, словно смеялись над моим отчаянным бегством.

Фуума
(Чёрт возьми, какой жалкий способ умереть! Неужели я действительно погибну от дикого зверя на этом необитаемом острове?!)

Как вдруг..

Рррррррр...

Арика
Чтоооо?! Фуума-кун?!
Фуума-кун в опасности — !

Фуума
А?!

Дикий кабан
Визжит?!

Арика выпрыгнула из гравитационной сферы и увидела дикого кабана-
В то же время над моей головой появилась ещё одна черная сфера.

Фуума
Ох?! Воооу?!

Моё тело поднялось в воздух, как будто его держала невидимая рука.

Затем кабан прошел буквально у меня под ногами —

Дикий кабан
Визжит ——— ??!!!

Ба-бууум!

Он не мог остановиться, потому что нёсся слишком быстро.

Кабан ударился головой о большую скалу прямо перед собой, выпучил глаза и рухнул на землю.

Арика
Ох, я не уверена, но мы победили!! Мы сделали это, Фуума-кун!!



Фуума
Эм... Да...?

Арика улыбнулась и изобразила пальцами "V" в моём направлении, паря в воздухе, ошеломлённая.

Фуума
Нет, это не "мы справились". Я был отправлен сюда из-за тебя!

Арика
Иик?! Прости, Фуума-кун!

После того, как я коснулся земли, я вкратце объяснил Арике, что произошло.

Арика тоже запрыгнула в сферу, в которую меня затянуло, и последовала за мной.

Фуума
Ну, это не имеет значения, потому что в конце концов ты спасла меня.
...Ты тоже выглядишь в безопасности.

Я беспокоился, что оставил Арику одну среди врагов.

Арика
Что? Серьёзно?!
Фуума-кун, ты на самом деле беспокоился обо мне?!

Фуума
Ох, заткнись… Давай просто уберёмся отсюда.

Фуума
Попробуй своё Искусство Пустоты, как мы только что сделали с этим кабаном. Поскольку теперь ты можешь хорошо им управлять, мы, возможно, сможем легко вернуться.

Арика
Ах... Кое-что об этом....

Фуума
Что.

Арика
Прости, Фуума-кун! Возможно, последнее больше походило на совпадение… Хихихи.

Фуума
А?! Совпадение..?

Арика
Это то, что люди говорят "Сила в моменте"?
"Фуума-кун в опасности!" При этих мыслях вся сила взялась из ниоткуда…

Арика
Я вообще не знаю, где мы находимся, и…
Даже если я попробую это сделать ещё раз…

Фуума
"Если" ты попробуешь ещё раз?

Арика
Мы можем не вернуться, мы можем даже оказаться в более странном месте, чем сейчас,
тих-хии.

Фуума
......

Арика
Н..ну, может, всё и обойдется! Что бы ни случилось, мы подумаем об этом в то время. Фуума-кун, я буду стараться изо всех сил!

Фуума
П, подожди?! Я не собираюсь рисковать своей жизнью ради этого!!!
Ладно, тогда без Куутона! Давай придумаем другой путь!

Арика
Ах... Прости, Фуума-кун! Я всегда была обязана тебе.

Фуума
Нет, не беспокойся об этом. В этот раз ты спасла мне жизнь.

Я махнул рукой и горько улыбнулся Арике, которая тоже улыбалась.

Эта внезапная атака была на самом деле очень опасной, так что, если бы она не использовала своё искусство, мы могли бы погибнуть.

И "другой способ", о котором мы подумали, был.

Арика
Фуума-кун —— !
Смотри, смотри! Как тебе это?



Фуума
Круто! Ты молодец, Арика!!

Мы нарисовали на песке большой знак SOS.

Мы могли бы дать знать пролетающим над нами самолетам, что мы здесь.

Фуума
Серьёзно, я никогда не думал, что мы будем полагаться на такой примитивный метод.

Я посылал сигнал о помощи с помощью имеющегося у нас устройства связи, но, похоже, мы попали слишком далеко, потому что не получили никакого ответа.

Ну, в Гоше, наверное, заметили, что нас там нет, поэтому я поверил, что когда-нибудь они явятся нас спасти.

Фуума
...Имей это в виду, Арика.
Возможно, нам придётся пожить здесь, на этом острове, какое-то время.

Арика
Оох, это проблема… Но, Фуума-кун, я в восторге!
Мы словно попали в приключение или что-то в этом роде!

Фуума
Это не приключение, это настоящее выживание.

Я горько улыбнулся Арике, чьи глаза блестели от возбуждения.

Она была яркой и активной при любых обстоятельствах,
и никогда не сдавалась.

Она была немного глуповата, но я не мог ненавидеть Арику за это.

Арика
... В, вас понял! Это становится захватывающим!
Фуума-кун, пожалуйста, твой следующий приказ!!

Фуума
Хорошо. Чтобы выжить, нам нужны вода и еда.

Арика
Вода!! Еда!!

Фуума
В качестве еды мы можем некоторое время питаться этим кабаном...
Значит, всё, что нам сейчас нужно, - это вода.
Давай поищем источник воды, идём, Арика!

Арика
Да, сэр ——— ! Давай сделаем это, Фуума-кун!
Фауст
Гостиница с горячими источниками в горной деревушке.

Фуума
Что? Это смешанная ванна!

Я заметил это, когда залез в ванну.

Украшенное натуральными камнями со всей страны, это небольшое, но в то же время со вкусом оформленное место.

Мужчины и женщины разделены у входа и в раздевалках, но не внутри. Это был редкий вид купания.

Это было сразу после секретной миссии в горной местности.

Оперативная группа, которой я командовал, находилась в гостинице с горячими источниками недалеко от миссии.

Мы успешно выполнили задание,
поэтому, прежде чем вернуться в Гошу, решили немного отдохнуть.

Фуума
Эм… Но меня это не должно волновать, не так ли?

Сначала я был удивлен, но на самом деле это не имело значения.

Даже если это была смешанная ванна, наша оперативная группа была единственной, кто остановился в гостинице на ночь.

Кроме того, было уже далеко за полночь.

Я был уверен, что в любом случае никто не будет принимать ванну так поздно -

???
Ты не. Не волнуйся, заходи внутрь.

Фуума
А?!

???
Похоже какая-то проблема, капитан?
Никогда не видел голого киборга?



Фуума
Капитан.... Ты, Фауст, это ты?!

Со мной разговаривала очаровательная красавица с мокрыми серебристыми волосами.
Я понял, кто она, по её механическим рукам и половине тела внутри ванны.

Фуума
Нет, я просто удивился… Я никогда не видел тебя без маски.

Фауст, наёмница с тёмных улиц, - солдат ветеран-киборг.

Говорят, что она была модифицирована в лаборатории UFS, но я не знаю подробностей.

Некоторое время назад она участвовала в миссиях оперативной группы.

Преодолевая смерть за смертью, она была одной из наёмниц, которой я доверял больше всего.

Фауст
Ты об этом? Ну, нет дурака, который полез бы в горячий источник в маске.

Фауст улыбнулась, обхватив подбородок руками.

Проницательные глаза, прямой нос…
Она была красавицей, в которую можно было влюбиться с первого взгляда.

Даже большой шрам, пересекавший её глаз, казался таким горячим, что моё сердце забилось быстрее.

Фуума
Эм, и, ух, у тебя обычно такой тон, как у робота, так ведь?
Поэтому я сначала не узнал тебя.

Фауст
Ах, вот почему. "Готова к отправке. Начинаю задание."
...Примерно так?

Когда Фауст слегка похлопала по своей шее, из её рта донёсся странный роботизированный голос.

Именно так обычно звучала Фауст.

Фуума
Серьёзно? Ты делаешь это ради забавы? Ты такая странная.

Из-за механизации она может разговаривать только электронными звуками-
Раньше я так думал.

Она могла говорить нормально, но обычно у неё был машинный голос, как я полагаю, для развлечения.

Фауст
Нет, капитан, мне это очень нравится,
но самая важная причина - стратегия.

Фуума
Стратегия?

Фауст
Это называется "Вся война основана на хитрости", капитан.
Используя машинный голос и надевая маску, никто не смог бы представить, что я за персона.

Фауст
Чтобы выжить на тёмных улицах, ты должен быть готов вдвойне, даже втройне.

Фуума
Действительно, так вот как выживает наёмник-
Нет, погоди, но разве это нормально, Фауст?

Фауст
Для чего?

Фуума
Я имею в виду, твоё неприкрытое лицо, которое ты так хорошо прятала.
Это в порядке, что ты показываешь его мне сейчас?

Фауст
Если это для моего капитана, я думаю, всё в порядке.

Фуума
Э, это так...?

Она говорила таким беспечным тоном, что я смутился.

Она что, дразнит меня...?

К сожалению, она только улыбалась, так что я понятия не имел, о чём она думает.

Фуума
Ты, ты хочешь сказать, что доверяешь мне?

Фауст
Доверяю? Да, может быть, и больше, я думаю…
Ну, а тебе не холодно там стоять?

Фауст
Заходи уже в ванну. Мне всё равно нужно с кем-нибудь поговорить.

Фуума
О, ладно…

Я сел рядом с Фауст, озадаченный.

От тёплой воды и пристального взгляда Фауст рядом со мной
Мне вдруг стало жарко.

Фуума
К.. Кстати, а это ничего - залезать в горячий источник в своём теле киборга?

Спросил я, отворачиваясь, чтобы скрыть покрасневшее лицо.

Всё тело Фауст было больше похоже на изящный механизм.
Действительно ли ей можно было купаться?

Фауст
Я заменила свои конечности на части киборга, у которых нет оружия.

Фауст
Это хлопотно, но что ещё я могу сделать?
Это для того, чтобы насладиться теми 10% плоти, которые у меня остались.

Фуума
Значит, только 10% от тебя - чистое тело, это, должно быть, тяжело…

Одна из моих коллег была киборгом-тайманином, превратившая большую часть своего тела в машину.

У Фауст, должно быть, было такое же тело.

Фауст
В этом нет ничего сложного. Я даже могу наслаждаться такими горячими источниками.
Я могу удовлетворить себя в чём-то.

Фауст, улыбаясь, говорила об этом, и в самом деле выглядела как обычный человек.

Фуума
Определённо так... Что ж, я зря волновался.

Фауст
Прости меня за это. Что я должна сделать, чтобы извиниться?

Фуума
А?

Говоря это, Фауст прижалась ко мне всем телом в ванне.

Мои пальцы пересеклись с её мягкой кибернетической рукой.

Тут я снова чуть не подпрыгнул от удивления.

Фауст
Хахаха! Ты ещё слишком молод, капитан.

Фауст рассмеялась, глядя на меня, застывшего,
когда она взяла свой бокал с алкоголем.

В ту ночь Фауст играла со мной, пока у меня не закружилась голова от жары.
Сайка
???
Го..., сэр, ... просы.... тесь...…

Кто-то разговаривал со мной на задворках моего сознания.

Кто-то тряс моё тело. Я почувствовал, как сон, окутавший всё моё тело, постепенно проходит.

???
Господин, сэр. Вы должны просну.… ...годня.

Голос стал отчетливее, по мере того как моё тело сотрясалось всё сильнее.

Из-за нарушения баланса между трезвостью и сном,
Я медленно открыла глаза.

Фуума
Уфхх…

Я застонал из-за яркого солнечного света, бьющего в глаза.

Моё тело всё ещё было тяжелым, и я чувствовал, что моё сознание всё ещё находится где-то между сном и реальностью.
Но мои глаза воспринимали окружающее.

Сайка
Доброе утро, господин. Вы наконец-то проснулись....

Когда моё затуманенное зрение начало возвращаться,
Я узнал лицо Сайки, стоящее передо мной.

Судя по тому, что она сказала, ей, должно быть, потребовалось некоторое время, чтобы разбудить меня.

Фуума
Ух... Ах…

Я собирался сказать "Извини, спасибо", но я был таким сонным, что всё, что я мог сделать, это пробормотать.

Сайка
Ну же, господин, просыпайтесь уже.
Вы можете снова заснуть.

Сайка со вздохом приподняла меня и усадила на кровать.

Сайка села на подушку для сидения рядом с кроватью.



Выпрямившись, я огляделся.

Фуума
Ах... всё ещё утро…

Сайка
УЖЕ утро, молодой господин.
В последнее время вы спите до полудня.
Сегодня мне нужно, чтобы вы проснулись как следует.

В словах Сайки был смысл.

Но это не мешало мне засыпать.
Мои веки снова начали слипаться.

Сайка
Господин! Я не могу позволить вам снова спать. Вот, выпейте это кофе.

Я выпрямил спину, услышав её строгие слова.

Это было рефлекторное поведение, поскольку она часто ругала меня, когда я был помладше.

И я отхлебнул кофе из кружки, как она велела.

Фуума
Ах, вкусно.…

Сайка
Я добавила побольше молока и сахара, и дала ему немного остыть.
Вы проснётесь, как только выпьете его.

На вкус он был мягким и тёплым, как раз таким, чтобы я мог пробудиться.

Но, тем не менее, я чувствовал себя таким сонным, как будто половина моего мозга всё ещё
спала.

Я рассеянно поднёс кружку ко рту и отхлебнул то, что было внутри.

Сайка
Вы совсем не изменились, молодой господин.

Сайка, смотревшая на меня, слегка улыбнулась, словно вспоминая то время, когда я был моложе.

Сайка
Из-за того, что вы не спали всю ночь и долго спали утром, разбудить вас было невозможно, несмотря на все мои попытки.

Хотя мне казалось, что это было совсем недавно, если подумать, я не менялся с тех пор.

Но так как половина моего сознания блуждала в грёзах, я не мог понять, правда это или нет.

Сайка, принёсшая свою чашку кофе, тоже начала пить.

Сайка
Как вы теперь себя чувствуете, господин? Вы можете сейчас встать?

Фуума
Да... Мммм… *Зевает*

Сайка
Вам следует взять за привычку просыпаться рано, если это необходимо.

Сайка
Разве вы вчера не засиделись допоздна, как всегда?

Я даже не мог придумать этому оправдания.

Я всегда знал, что мне нужно раньше вставать, но просто мой организм работал не так, как я хотел.

Фуума
Я правда стараюсь ложиться пораньше, знаешь ли…

Сайка
Если вы будете рано вставать по утрам, то устанете достаточно, чтобы естественно захотеть лечь спать пораньше.

Фуума
Фух... Да, это так, но лучше уж бороться с сонливостью, чем рано вставать.

Сайка
То, что вы говорите, тоже ничуть не изменилось.
Я слышала то же самое, когда вы учились в начальной школе.

Фуума
Ууурх...…

Не было ничего хорошего в том, чтобы слушать рассказы о том, каким я был в юности.

К тому же, я плохо соображал, потому что только что проснулся, и был слишком уставшим, чтобы возражать Сайке, которая смеялась так, словно дразнила меня.

Я наклонил кружку и выпил оставшийся в ней кофе,
чтобы не отвечать на это.

Сайка
Похоже, вы уже окончательно проснулись, юный господин.
У нас ещё есть немного времени, но вам нужно выйти до обеда, верно, сэр?

Фуума
Ах… Пройтись по магазинам с Хебико и Шиканоске…

Сайка
Они могли бы просто сказать "он опять проспал", даже если ты проснешься поздно, и забыть об этом. Но есть некоторые правила приличия, которые следует соблюдать, даже между друзьями

Фуума
Я-я знаю...! *Зевает*

Я всё ещё продолжал зевать, но теперь смог открыть глаза.

Фуума
Мммх… Фух… Пора вставать.
Спасибо за кофе.

Сайка
Да. Благодарю вас, сэр.

Хорошенько потянувшись, я спустился с кровати и передал кружку Сайке.

Сайка
Я уже приготовила вам завтрак,
но, может быть, вы предпочтёте сначала принять ванну?

Фуума
Ах.... Как насчёт того, чтобы сначала принять ванну, чтобы убедиться, что я не сплю?

Сайка
Я знала, что вы это скажете, поэтому, прежде чем прийти и разбудить вас,
Я уже приготовила вам ванну.

Фуума
Это та Сайка, которую я знаю…

Сайка
Я предвидела ваши мысли, сэр.

Если Сайка так сказала, то, боюсь, это действительно так.

Разговор с ней помог мне проснуться.

Фуума
Хорошо, я быстро!

Сайка
Да, тогда прошу меня извинить.

Сайка уже собиралась выйти из комнаты.

Но я нашёл, что ей сказать, и остановил её.

Фуума
Сайка… Доброе утро.

Сайка
Да. С добрым утром, господин.

Сайка улыбнулась моим словам и покинула комнату.

Фуума
Может, мне стоит попробовать немного раньше просыпаться…

- Пробормотал я, глядя в спину уходящей Сайке.
Маи
Маи
… Пора.

Пробормотала Маи однажды днём, сидя на скамейке в парке.

Хотя она была на секретной миссии, Маи всё равно выглядела как потерянная маленькая девочка в своём милом наряде, тревожно оглядываясь вокруг.

Неудивительно, ведь она нашла время встретиться с Фуумой на короткое время.

Маи
Меня попросили выйти с ним, но…
Если это срочная миссия, мы ничего не можем сделать.

Бормоча что-то себе под нос, Маи начала складывать лист бумаги руками.

Маи, использующая ниндзя-искусство под названием "Дух Бумаги", хорошо владела оригами.

Тонкими пальцами она проворно, но без суеты, складывала фигурку в одно мгновение.

Маи
И он мне даже позвонил и сказал, что скоро приедет, хотя и опоздает.

Маи слегка улыбнулась с облегчением, и бумажный кролик подпрыгнул, словно отвечая ей.

Управление листом бумаги путём введения в него Частиц — это главная характеристика искусства ниндзя, которое использует Маи.

Кролик радостно скакал вверх-вниз, словно отражая чувства Маи.

Маи
Он, должно быть, занят, но все же нашёл время, чтобы прийти и увидеть меня.

Маи нежно погладила кролика и достала новый листок бумаги.

Её пальцы снова начали складывать листок бумаги,
без необходимости думать о том, что она хочет приготовить.

Маи
Когда он позвонил мне, в его голосе звучало столько сожаления.
Хотя это была не его вина, потому что это была чрезвычайная ситуация.

Лицо Маи расплылось в улыбке, представляя Фууму, разговаривающего по телефону.

На этот раз на её ладони сидел уже готовый кролик поменьше.

Кролик выпрыгнул из рук Маи и запрыгал у её ног вместе с другим кроликом, сделанным несколько мгновений назад.

Маи
Если подумать, то за пределами деревни Гоша мы бываем вместе только тогда, когда выполняем задание.

Им невозможно находиться вместе наедине в тайманинском городе Гоша.

Вот почему это была первая встреча Маи с Фуумой наедине, за пределами Гоши.

Она нервничала, но в то же время была взволнована тем, что должно было произойти.

Её пальцы продолжали безостановочно складывать бумагу, она была несколько возбуждена.

Маи
Следует ли мне считать это… свиданием?

Маи
Я одета так, как обычно, но если это действительно свидание,
может, мне стоило надеть что-нибудь другое.

Пока она была поглощена этими мыслями, вокруг неё запорхала бабочка, которую она только что сотворила.

Маи слегка наклонила голову, словно задавая ей вопрос, и наблюдала, как она грациозно порхает в воздухе.

Кто-то сказал бы, что это свидание, если мужчина и женщина проводят время вместе.
Но Фуума считает иначе.

Маи
Думаю, это может быть не свидание.

Она ещё раз склонила голову набок и сделала вывод.

Маи
В любом случае, он всё равно придет ко мне, несмотря на занятость.
Нельзя оплошать.

Завершив последние детали оригами, она выпустила в воздух вторую бабочку.

Бумажная живность окружила Маи и зашевелилась, словно подбадривая её.

Маи
Вы правы. Он не из тех, кого волнуют такие вещи.

Маи
Или, может быть, он слишком занят мыслями об опоздании.

Эти размышления немного взбодрили её.

Пальцы Маи, вновь коснувшиеся бумаги, двигались ещё энергичнее, чем раньше.

Маи
Куда бы нам пойти сегодня? Ему нравится библиотека, но…
Это неподходящее место для нас двоих.

Маи
И уже слишком поздно уходить далеко.
Есть ли здесь какое-нибудь место, куда мы могли бы пойти...?

Маи была здесь на секретном задании.

Её приоритетом было запоминать вещи только в связи с миссией, поэтому она не знала никаких мест для развлечений.

Тем не менее, она слышала о нескольких местах, пока была на своей миссии.

Маи
Ах, это напомнило мне. Я слышала, что поблизости есть популярное кафе.
Возможно, он торопится, и ему нужно что-нибудь выпить.

Маи
Или он мог пропустить завтрак. Я слышала, что там также вкусно готовят, так что я могла бы порекомендовать ему сходить туда.

Кивнув в знак одобрения своей замечательной идее, Маи продолжила складывать бумаги.

Маи
Может быть, он уже что-то запланировал.
Потому что он к этому привык больше, чем я.

Она почувствовала, что будет лучше оставить это на его усмотрение на данный момент.

Тем не менее, она не могла этого позволить.

Маи
Мне было бы жаль оставлять всё на его усмотрение.
Могу ли я что-нибудь сделать?

Маи
Даже если я спрошу, он ответит: "Я делаю это, потому что хочу".

Представив, как он произносит эти слова, Маи пожала плечами и захихикала.

И она сидела, удивлённая собственным поведением.

Маи
Я что-то разошлась.... Он может рассмеяться, если увидит это.

Она знала, что её часто называют упрямой.

И всё же она была так рада пойти куда-нибудь с Фуумой.

Маи
Я немного сбита с толку, но.... Может быть, это еще и потому, что я встретила его?

Хоть и медленно, Маи осознавала, что меняется.

Она не думала, что это плохо, но она не знала, что делать.

Маи
Фух... Мне нужно разобраться со всем самой и оставаться спокойной, пока он не придет.

Она выдохнула и расслабилась.

К счастью, до этого момента ещё оставалось немного времени.

Через несколько мгновений Фуума пришёл и увидел большую кучу бумажных животных.

Маи
Здравствуй. Я слышала, ты хорошо справился с заданием.
Итак, куда мы сегодня пойдём?


Харука
Когда я посетил её комнату, Мидо Харука уже ждала меня, сидя на диване.

Фуума
Прости, я опоздал.

Харука
Всё в порядке, я тоже только что вернулась домой…
Ти-хи, я всегда хотела сказать это когда-нибудь.

Когда я подошёл, чтобы поговорить с ней, она сказала так, как сказал бы человек, который долго ждал, радостно хихикая.

Не потому, что она сказала что-то странное, а потому, что она была просто счастлива, что у неё был шанс произнести эту фразу.

Харука довольно надоедливая.

На первый взгляд она обычная студентка,
но на самом деле она демон, вселяющийся в человеческое тело.



В принципе, она не из тех, кого можно недооценивать как тайманина.

Однако я знаю о происшествии, которое привело к этому, и сама она не имеет злых намерений. Скорее, она хочет жить в мире.

Поэтому, хотя я знаю, кто она на самом деле, конечно, с определенной долей осторожности…

Под обещание, что она будет помогать оперативной группе, к ней относились как к обычной девушке.

Поэтому она считает меня комфортным человеком, рядом с которым ей не нужно притворяться, и иногда просит меня потусоваться с ней, занимаясь всякими странными вещами.

В основном это то, чем обычно занимаются "студентки", например, обычные развлечения или привычки. Харуке это нравилось, и она получала от этого удовольствие.

Я, в свою очередь, проводил с ней время как награду за то, что она была со мной на поле боя, поскольку моя просьба была далека от той жизни, которой она хотела.

Фуума
Так что же теперь, чем бы ты хотела заняться?
Выпить боба-чаю? Сходить в кабинку моментальных фото?

Харука
Тебе ничего не нужно делать.
На этот раз я все сделаю сама.

Фуума
Сделаешь что?

Харука
Сначала сядь в сторонке и ляг. Положи голову сюда.

Фуума
Хмм…. Подожди. Нет. Ты хочешь сказать, что я должен лечь на твои бёдра?

Харука похлопала себя по бёдрам поверх черных чулок.

Её юбки не были короткими, но поскольку она сидела на коленях, они естественным образом приподнялись, оставив лишь тонкую ткань, прикрывающую её кожу.

Если бы я положил туда голову...
Я бы почувствовал всё. В некотором смысле.

Харука
Пока не удивляйся. Это еще не конец, смотри.

Фуума
Это ухочистка...?

Харука
Да, я почищу тебе уши. Оба.

Харука
Конечно, это ещё и потому, что я хочу увидеть реакцию парня, когда он ложится на бедро девушки. Разве это не здорово звучит?

Фуума
......

Харука
Что. Тебе это не нравится?
Сядь здесь и склони голову.

Фуума
Эм, нет… Я имею в виду…

Несмотря на то, что внутри она была демоном, внешне она казалась невинной девушкой с прекрасными чёрными волосами и женским телом.

Эта девушка ковыряет твои уши у себя на бедре?
Я даже предположить не мог, что бы я тогда сделал.
Никогда не мог себе представить.

Конечно, я был немного смущен, думая о том, что сказали бы другие, если бы узнали об этом…

Харука
Ха! Конечно. В конце концов, ты бы никогда не стал делать такие вещи, как класть голову на бедро демона.

Харука
Наверное, я забегаю вперед. Я знала об этом.
Не то чтобы я с самого начала полностью доверяла тебе.

Но, похоже, Харука поняла мои колебания по-другому.

Несмотря на сказанное, в её голосе звучало некоторое разочарование.

Фуума
Нет нет, всё не так.
Я просто слишком смутился. Вот и всё.

Харука
Вот что делает это ещё лучше.
И люди ведь не умирают от смущения, не так ли?

Фуума
Даже если от этого не умирают, стыд важен для людей.
Пожалуйста, давай займемся чем-нибудь другим.

Харука
Не. Я ничего не буду делать, только ковырять твои уши.
Нет - это нет.

Харука упрямо уставилась на меня.

И она начала надувать щёки.

Она что, собирается угрожать мне своей аурой, глядя на меня, как тогда, когда она была демоном?

Но в её девичьем обличье это было просто восхитительно и немного жалко.

Харука
*Уставилась*



Фуума
Угх…

Даже если бы это было правдой, оно оказалось очень эффективным, хотя и не так, как она предполагала. Люди обычно уязвимы перед невысказанным давлением.

Харука
*Уставилась сильней*

Фуума
... Л, ладно, говорю "ладно"! Я позволю тебе ковырять мои уши.
Так что не смотри на меня так.

Наконец я сдался, развернул голову и сел рядом с Харукой, как будто сдался.

Харука
Вот-вот, было бы лучше, если бы ты сделал это с самого начала.

Я осторожно положил голову ей на бедра.

Они оказались мягче, чем я ожидал.

Я не смог устоять перед искушением и насладился нежной, упругой кожей.

Я отчаянно старался сохранить лицо из-за волнения,
но, другими словами, это было как в раю.

Харука
Ну как? Ты возбуждён бёдрами студентки?
Что-то тебя возбуждает?

Фуума
Если бы ты так сказала, я бы не чувствовал себя так.

Харука
Да, правда? Вы, люди, сложные.
Ну что ж, хорошо. Я собираюсь поковырять у тебя в ушах.

Сказав это, Харука вставила мне в ухо ухочистку и начала ковырять.

На мгновение я забеспокоился, что она может потерять контроль над своей силой, но это было напрасно.

Это было гораздо удобнее, чем делать самому, и я почувствовал облегчение от её рук.

Фуума
У тебя хорошо получается, я впечатлён.

Харука
Конечно, я подготовилась к этому.

Фуума
Подготовилась? С кем?

Харука
Ни с кем. Просто тщательное предварительное исследование и тренировка воображением оказались достаточными.

Харука
В первую очередь, я не собиралась делать это ни с кем, кроме тебя.

Фуума
О, вот как.

Полагаю, в словах Харуки не было другого смысла.

Возможно, она хотела сказать, что я единственный комфортный человек среди тех, кто общается с ней, зная её настоящую личность.

Однако внешне она действительно выглядела как милая девушка, и в этой ситуации, когда я слышу эти слова, моё сердце начинает биться сильнее.

Я закрыл рот, чтобы не сказать ничего бесполезного.

Харука
Хммм, хмм… Действительно…

Саму Харуку, казалось, заинтересовали ощущения от этого занятия и вызванные им
эмоции; она была поглощена ковырянием в ушах.

В разгар такой прекрасной стимуляции чувств,
мы оба погрузились в тишину, нарушаемую лишь небольшим шумом.

И потом, может быть, потому, что задача была изнурительной,
вся усталость и сонливость внезапно навалились на меня.

Я думал, что должен сказать ей,
но ещё до этого потерял сознание.

____

__

Харука
Так, одно готово. Повернись.

Харука
Эй, что ты делаешь? Ты спишь?

Харука
Ха! Ты говорил такие вещи раньше, но ты даже не подумал, что я могу отнять у тебя жизнь?

Харука
Боже, какой наивный мальчик. Я действительно могу отрубить тебе голову.
Если тебя здесь не будет, наступит настоящий покой.

Харука
...Хмф. Правда, если я это сделаю,
мне не с кем будет проводить время за подобными вещами.

Харука
Я не могу не позволить тебе прижаться к моим бёдрам.
...Спи крепко, Фуума.
Момоко


Момоко
Фуума-кун. Прости, что вытащила тебя в такой дождь.
Всё будет в порядке? Я боюсь, что он может простудиться от всего этого…

Фуума
Всё нормально. Я уверен, что он найдет себе убежище сам.

Момоко
Но он всё ещё ребенок. Я беспокоюсь, всё ли на самом деле в порядке.

Дождливой ночью мы с Момоко Маэзоно шли под зонтом.

Мы направлялись в круглосуточный магазин товаров.

Потому что было тот "он", из-за кого Момоко так волновалась.

.....

Котёнок
Мяу-

Вопреки нашим опасениям, он приветствовал наше прибытие громким криком.

Момоко
Ах.... Какое облегчение. Ты укрылся от дождя.

Момоко накрыла зонтиком котёнка, дрожащего у её ног, и вздохнула с облегчением.

Мы встретили этого котенка, когда на днях заходили в этот круглосуточный магазин.

Как разлученный со своей матерью, этот котёнок был настолько слаб, что Момоко просто не могла пройти мимо.

Котёнок поправился после того, как его немного помыли и покормили, и поселился рядом с круглосуточным магазином.

К счастью, менеджер и сотрудники магазина сочли его милым и сказали: "Мы можем считать его нашим талисманом".

Поэтому я думал, что большой проблемы не возникнет,
но, похоже, Момоко всё равно беспокоилась.

Момоко
Да, здесь тепло и чисто.
Возможно, они отнесли его в свой офис или склад.

Фуума
Возможно, они могли. Но он следует только за тобой, Момоко, поэтому, возможно, он сам забрался туда.

Момоко
Ох, котёночек. Ты бы послушал, что сейчас говорят люди в магазине.

Котёнок
Мяу…

Он вздрогнул, как будто понял, что сказала Момоко.

Казалось, что он качал головой.

Момоко
Какой плохой котик.
Плохие котики не получают никакого угощения, ты же знаешь.

Котёнок
Мяу.

Возможно, это тогда был кивок.

Однако я знал, что Момоко не оставит котёнка голодать.

В тот день она отправилась в зоомагазин неподалеку от своего дома, чтобы купить хороший, питательный корм для кошек.

Момоко
Сегодняшнее блюдо - это то, что ты всегда ел,
но угадай, что? Новый вкус! Выглядит аппетитно, правда?

Котёнок
Мяу, мяу, мяу!

Котёнок запрыгал вокруг Момоко, в спешке открывавшая консервы.

Фуума
Одного поля ягодки, ага.*

*В оригинале "Birds of a feather"
Birds of a feather flock together — это английская пословица, означающая, что люди с похожими интересами, характерами или чертами личности склонны объединяться и проводить время вместе. Эта фраза основана на наблюдении за поведением птиц, которые часто собираются в группы одного вида для защиты от хищников и экономии энергии при полёте. (Примечание переводчика)


Я что-то нечаянно пробормотал, но, похоже, никто этого не услышал.

Момоко
Держи. Хорошенько прожуй, прежде чем проглотить!

Котёнок покопался в банке, когда Момоко поставила её.

Фуума
Ух ты.... Похоже, ему это очень нравится. Оценил новинку.

Момоко
Это точно, хе-хе....
Какое облегчение видеть его таким.

Момоко с нежностью посмотрела на котенка.

Возможно, котенок следовал за Момоко, потому что она была таким добрым человеком.

Момоко
Молодец, котёночек! Ещё немного осталось, так что не спеши.
Ешь хорошо и расти сильным!

Котёнок
Мяу-

Котёнок поднял голову от банки и ответил, и вскоре снова уткнулся мордочкой в банку.

Фуума
Через секунду он вылижет банку дочиста.
Ты ведь купила и другие, так?

Момоко
Да, здесь много сухих завтраков и ещё больше перекусов.
Но переедать вредно для его здоровья,
поэтому я не должна давать так много, верно?

Как член студенческого совета, Момоко была искренна даже за пределами академии.

Однако, говоря это, она поглядывала то на свою сумку, то на котёнка, словно хотела увидеть, как он ещё немного поест.

Но Момоко была не из тех, кто настаивает,
поэтому она бы ничего не сделала, если бы я сказал "Правильно".

Строго говоря, это было правильно, но-

Фуума
Что ж, этот котёнок, наверное, испугался дождя, так что, возможно, сегодня можно ещё.

Момоко
Д, да, именно так! Можно наградить его за то, что он спасся от дождя своим крошечным тельцем.

Её личико просветлело.

Я подумал, что был слишком мягок, но я хорошо понимал чувства Момоко, поэтому ничего не мог с собой поделать.

Момоко
Как только ты всё это съешь, я угощу тебя десертом!

Котёнок
Мяу-



Когда Момоко начала гладить котенка, он замурлыкал и потёрся головой о её руки.

Нежно гладя его, Момоко посмотрела на меня.

Момоко
Спасибо тебе, Фуума-кун. Что пришёл сюда со мной в такой дождь.

Фуума
Пожалуйста. На самом деле, тут ничего такого, ты же знаешь.
Я не мог оставить вас одних, вот и всё.

Момоко
Но разве не нормально было бы позволить мне справиться с этим в одиночку хотя бы сегодня?

Момоко всегда помогала другим людям в академии.

Наверное, поэтому она так сказала, но я не думал, что это нормально.

Фуума
Я пришел сюда сегодня, потому что у меня тоже есть своя ответственность.

Момоко была не единственной, кто помог коту.

Я это имел в виду, в то время как Момоко, похоже, так не думала.

Момоко
Ты всегда так говоришь.

Момоко
Ты всегда беспокоишься обо мне из-за моей слабой воли и того, что я, как тайманин, не люблю драки, и всегда помогаешь мне с этим.

Момоко
Иногда ты просто не можешь избавиться от своих плохих привычек, но если я тебе говорю об этом, ты хорошо слушаешься.

Было странно слышать это, когда она смотрела прямо на меня.

Фуума
Не знаю, может, ты просто думаешь, что я так делаю.

Момоко
Ну что ж, тогда я буду думать, что ты так делаешь.
Верно, котик?

Котёнок
Мяу.

Может быть, она не хотела слышать, что я думаю.

Я ничего не мог поделать, кроме как промолчать и пожать плечами.

Момоко
Вот так, котик.
Фуума-кун сказал, что сегодня можно поесть.

Котёнок
Мяу, мяу!

Момоко смотрела, как кот радостно облизывает угощение, которое она ему дала.

Наблюдая за ними, мне нечего больше было сказать.

Фуума
Может быть, в следующий раз мне стоит купить что-нибудь для него…

Момоко
Отличная идея.
Я знаю хороший магазин кормов для домашних животных, давай сходим туда вместе!

Фуума
Хорошо, но ты поведёшь меня.

Момоко
Да, сэр!

Отношения между этими двумя людьми и котом могут продлиться какое-то время.
Юуна


Юуна
Пожалуйста, сядь и подожди здесь
Твоя сестра Юуна сейчас быстренько всё сделает.

Фуума
Ах, да… Спасибо…

Я немного занервничал, услышав это, но всё же вернулся в гостиную.

Юуна
Сначала налить немного масла… Понятно.
А потом положить немного бекона…

Я был в квартире, которую арендовала Синзё Юуна, школьная медсестра Академии Гоша.

У нас были скорее отношения типа «учитель-студент», но меня не приглашали к ней домой из-за… "Такие" отношения считались табу.

Во-первых, мы были просто знакомы не так давно,
и мы просто поздоровались, когда встретились в коридоре.
Может, даже тогда всё было не так уж и по-другому.

Юуна
Хм, потом разбить несколько яиц.... Оу!
Боже, масло повсюду.

Однако, как мы дошли до такого состояния, это долгая история.

Сила тайманина в её клане была невелика, и несколько поколений назад она исчезла, из-за чего они и покинули деревню.

Но атавистически*… Так сказать, в результате случайного стечения обстоятельств в крови мисс Синзё появилась сила тайманина.

*В оригинале использовано слово atavicus - очевидно, латинского происхождения. Образовано от сущ. «atavus», что означает «прадед» или «предок». Атавистический — относящийся к атавизму, то есть проявлению у потомков признаков, характерных для далеких предков.

И это даже был редкий талант - лечить раны других людей, отдавая свою кровь.

Однако в то время она была уже взрослой и искала работу…

Таким образом, она пришла в Гошу и в плане обучения, и в работе школьной медсестрой.

Юуна
Хммм, они ещё недостаточно приготовлены…
Подождите, как так получилось, что низ…
Ааа?! Он весь чёрный!!

Конечно, это было бы невообразимым мучением, отличающимся от повседневных тренировок с детства.

Но мисс Синзё изначально была воплощением справедливости и сказала, что хочет использовать свою силу, чтобы спасти мир, и именно так она могла справиться со всем этим.

В то время она поступила полевым медиком в мою оперативную группу, что позволило мне узнать о её обстоятельствах.

Потому что я знал, каково это — переживать из-за отсутствия таланта.
Я решил дать ей несколько советов.

После внесения некоторых улучшений в её учебную программу, способности мисс Синзё улучшались день ото дня.

Конечно, это было возможно, потому что мисс Синзё прилагала постоянные усилия.

Но на этот раз она настояла, чтобы пригласить меня и угостить приготовленной для меня едой.

Честно говоря, хотя она выглядела счастливой, я подумал, что это плохая идея для
взрослой женщины — приглашать парня-студента, который был всего лишь знакомым.

Если бы я отказался, её лицо настолько наполнилось отчаянием, что она даже не выглядела взрослой, так что я не смог этого сделать.

Юуна
О, отлично, теперь мне нужно немного воды… Что?
Масло разбрызгивается ещё сильнее!

Фуума
......

В это время я встал со стула.

Её белый халат и костюм тайманина ей очень шли,
но и фартук поверх обычной одежды тоже смотрелся неплохо…
Я подумал об этом и подошёл к мисс Синзё со спины.

И я протянул руки перед её телом, словно обнимая её сзади.

Юуна
А? В чём дело, Фуума-кун?
Ещё не готово, так что ты можешь сесть вон там и…

Фуума
Мисс Синзё, если вы продолжите так делать, я больше не выдержу…

Юуна
Эм... Что?! Э..это… Ты имеешь в виду...?!

Юуна
Нет, нет, Фуума-кун.
Юуна и Фуума-кун — школьная медсестра и студент.

Юуна
Кроме того, мы ещё не знаем друг друга, и, и, и, это, слишком преждевременно для возраста Фуумы-куна!

Я оставил в покое мисс Синзё, говорившую что-то, чего я толком не понимал, и выключил плиту. Поставил сковороду, которую она держала, на влажное полотенце, чтобы она не прожгла всю плиту.

Фуума
Мисс Синзё, вы никогда раньше не готовили, не так ли?

Юуна
Что? Как ты...!
А, н-нет?! Я имею в виду, да, готовила!

Фуума
То есть, это же очевидно…

Юуна
Т-так ты умеешь готовить, Фуума-кун?

Фуума
По крайней мере, я могу пожарить яйцо…
Меня раньше строго ругали, чтобы я стал самостоятельным.

Юуна
Не может быть…

Мисс Синзё удручённо опустила плечи.

Фуума
Зачем вы пытались это сделать, если вы даже раньше не готовили?

Юуна
Потому что руководитель Кирю сказал, что чтобы что-то получить взамен, хорошо дарить еду, приготовленную своими руками…

Фуума
Снова Кирю… Было бы мило с его стороны спросить тебя, умеешь ли ты готовить… Но я ценю твою доброту.

Фуума
Сначала можно я воспользуюсь вашей кухней? Я всё сделаю.

Юуна
О, нет! Если Юуна не готовит, это уже не имеет смысла!

Фуума
Что? Почему?..

Когда я сказал это, будто в затруднении, мисс Синзё с неохотой открыла рот, словно загнанное в угол животное, произнеся лишь «Эм…»

Юуна
Юуна старше всех остальных, но всегда полагается на других…

Юуна
Я думала, ты разочаруешься, если не найдётся хотя бы одна вещь, которую Юуна могла бы сделать.

Юуна
И Фуума-кун такой добрый, так что… Я подумала, что немного неудач — это нормально.
Прости, что использовала тебя для практики… Мне правда очень жаль.

Фуума
… Не нужно извиняться.
И кроме того, я вовсе не разочарован.
Я просто не мог бы разочароваться.

Фуума
Я хотел помочь тебе, потому что мне сказали, что ты работаешь больше всех остальных.

Фуума
И другие, наверное, так думают.
Особенно те, кто возродил твою силу.

Фуума
Мы — старшие как тайманины.
Так что тебе не нужно думать о том, сколько тебе лет или о чём-то подобном.

К тому же, её внешний вид и поведение были настолько милыми, что она даже не казалась старше меня… Лучше оставить это в секрете от неё.

Фуума
Кроме того, если говорить только о ниндзя-искусстве, то я гораздо более беспомощен.
Ты расстроилась из-за этого?

Юуна
Нет, ни в коем случае.

Фуума
Верно? Так что продолжай, всё в порядке.

Юуна
Да… Спасибо тебе, Фуума-кун.

Юуна
…Что ж, Фума-кун, ты научишь меня?

Фуума
Конечно. Насколько смогу.
Тогда я сначала отойду…

Юуна
Н-нет! Так тоже нормально!
И легче учиться, держась за руки, не так ли?

Фуума
Что...?

Я засомневался, услышав слова мисс Синзё.

Я просто спешил её направить, потому что могла возникнуть опасность пожара или, что она обожжётся.

Если бы я спокойно стоял в той позе, нет, я бы не смог оставаться спокойным — но уже в другом смысле.

Фуума
Мисс Синзё…? Неловко говорить это после всего, что я сказал,
но вам действительно пора остановиться.

Юуна
А?

Фуума
И не стоит так легко приглашать мужчину.
Вы не представляете, насколько вы привлекательны, мисс Синзё.

Фуума
Тогда, когда я был у вас за спиной, как бы вы поступили, если бы я действительно что-то сделал с вами?

Юуна
Э... а?
Юуна находит это неуместным…

Фуума
Вот о чём я и толкую.

Я вздохнул, наблюдая, как мисс Синзё начинает колебаться, закрывая руками краснеющее лицо.
Ибуки


Это был звук кларнета, который я слушал с закрытыми глазами.

Мощный, порой нежный, я позволил своему телу двигаться в такт мелодии,
которая позволяла мне представить эту сцену.

Я хотел слушать её вечно.

Думал я про себя, но звук начал медленно затихать, и наконец стих совсем.

Ибуки
Фух… Ну как?

Фуума
Это было потрясающе!

Я не переставал аплодировать мисс Ибуки, переводившая дух после своего выступления.

Я не знал, какую песню она играла, но мне она понравилась.

Жаль, что не получилось польстить ей, но это действительно было нечто, о чём я не мог бы соврать.

Ибуки
Спасибо. Я так рада снова сыграть спустя столько времени.
Здесь некому мешать.

Фуума
Потому что это место закрыто для публики.

Мы были почти на самом верху небоскрёба в Токийском Королевстве.

Обычный человек бы упал без страховочного троса, но для тайманина это всё равно что идти по ровной земле.

Ибуки
К счастью, сегодня почти не было ветра, так что я могла играть спокойно, не переживая.
Хотя, думаю, это было немного чересчур.

Фуума
Вовсе нет. Было ощущение, будто я на настоящем концерте — не верится, что мы были снаружи.

Ибуки
Это здорово. Вообще-то, обычно мне приходится сдерживаться, когда я играю.

Ибуки выглядела разочарованной, но у неё не было выбора.

Её ниндзя-искусство — Искусство Ветра, усиливающее её собственное дыхание, поэтому её объём лёгких намного превышает человеческий.

Мне сказали, что если помещение недостаточно звукоизолировано, она не сможет играть в полную силу. Поэтому я и предложил ей сыграть здесь.

Ибуки
Это было после задания — проникнуть на нелегальную вечеринку, переодевшись в участника оркестра. Время было идеально для меня.

Фуума
Думаю, нам стоит отдать тебе должное за то, что ты смогла указать точное местоположение цели, пока играла.

Ибуки
Если бы я играла от всего сердца, я бы выдала себя, поэтому сделала проще, чтобы у меня было достаточно времени, чтобы определить цель.

Ибуки
К тому же, я играла, повернувшись в эту сторону, так что найти цель было довольно просто.

Фуума
Ну, думаю, наша цель всё время смотрела именно на тебя, а не на выступление.

Потому что даже когда я был так близко, цель, похоже, совсем не замечала происходящего.
Глаза у цели были налиты кровью, и я не думаю, что они были заворожены представлением.

Ибуки
Это платье, я бы сказала, довольно откровенное.
Я пришла, не переодеваясь, разве оно мне не идёт?

Фуума
Нет, тебе хорошо идёт. Подходит к настроению, так что я считаю, что оно в самый раз.

Ибуки
Если ты, как зритель, так говоришь, значит, стоило прийти в нём.

Она слегка улыбнулась, а ветер развевал её волосы.

Ибуки в стильном платье на фоне ночного пейзажа выглядела по-настоящему живописно.

Ибуки
Сегодня замечательный день. Играть на вечеринке, сдерживая свою силу, было мучительно,
но я всё же смогла дать тебе послушать это.

Фуума
Скорее, это я попросил тебя об одолжении — сыграть для меня.

Мисс Ибуки играла искреннее, чем я ожидал. Мне было стыдно, что я попросил её об этом из любопытства.

Ибуки
У меня не было возможности дать другим послушать это в Гоше, поэтому я немного переусердствовала.

Мисс Ибуки выглядела немного расстроенной, когда говорила это.

Жаль, что никто не мог послушать, ведь это было прекрасное выступление.

Фуума
Это было настолько великолепно, что, думаю, многие захотели бы послушать.

Ибуки
Неужели? Хотя почти никто не говорил мне, что хотел бы этого.

Ибуки
Я тоже была удивлена, услышав, что ты хочешь послушать.

Фуума
Правда?

Из-за особой природы её ниндзя-искусства её направляли в разные команды.

Кроме того, она была известна как дружелюбный человек и знала многих.

Поэтому я был весьма удивлён, когда она сказала, что никто не хотел слушать.

Ибуки
Я в разных командах, но именно поэтому никогда долго не задерживалась в одной.

Ибуки
Мы все ладили друг с другом, но и не были особенно близки… Вот так и было.

Если подумать, мисс Ибуки была в моём отряде, но она была здесь как поддержка, а не как полноценный член команды.

У неё была хорошая репутация среди товарищей, и она достаточно хорошо сотрудничала, но это не означало, что она была с ними близка.

Ибуки
Твои товарищи тоже отличные люди, и миссии относительно простые. Но есть грань, которую мы не можем переступить.

Фуума
Тогда как насчёт того, чтобы собрать всех товарищей и устроить концерт?

Ибуки
Ты имеешь в виду весь оперативный отряд…?

На моё внезапное предложение глаза мисс Ибуки расширились.

Я хотел, чтобы все услышали удивительное выступление мисс Ибуки.
И если мисс Ибуки тоже хотела, чтобы другие слушали её игру, я хотел, чтобы это сбылось.

Фуума
Думаю, все захотят услышать такое замечательное исполнение, но, конечно, только если ты сама этого хочешь.

Ибуки
Ну, если ты так говоришь, я не могу отказаться.
Более всего, мне кажется, что это будет интересно.

Фуума
Спасибо, мисс Ибуки!
Начиная с завтрашнего дня, я позову всех!

Ибуки
Правда, ты так хорош в таких вещах, как это. Но почему именно завтра?

Фуума
Что значит «почему»? Ведь именно я сегодня тебя просил, поэтому хочу насладиться этим только для себя, хотя бы сегодня.

Я действительно хочу, чтобы все услышали, но сейчас хочу быть единственным слушателем.

Ибуки
А, понятно... Тогда хочешь, чтобы я сыграла следующую?

Фуума
Да, пожалуйста!

Ибуки
Есть какие-нибудь пожелания?
Могу сыграть, если знаю.

Фуума
Мм... Хочу услышать то, в чём ты уверена больше всего. Не то, что хочу я.

Ибуки
Хорошо, тогда я сыграю свою любимую песню.

После этого мисс Ибуки нежно взяла кларнет.

Я медленно закрыл глаза и позволил себе расслабиться под прекрасную мелодию.
Мицуки


Мицуки
Фуума-кун, кажется, здесь неподалеку есть неплохое кафе.
Почему бы нам не сходить туда?

Это произошло после завершения миссии, когда выпускница тайманин Мицуки произнесла эти слова.

Конечно, не было причин отказывать, и мы хорошо ладили.

Мицуки
Это намного лучше, чем я ожидала!
Думаю, я понимаю, почему оно так популярно!

Мицуки в кафе выглядела более взволнованной, чем обычно.



Мицуки
Они используют хорошие чайные листья, и они очень приятно пахнут.
Настоящий чёрный чай, говорят.

Фуума
Интересно.

Мицуки
Именно! Не многие заведения подбирают чайные чашки в соответствии с используемыми листьями.

Я не был уверен, но Мицуки казалась очень взволнованной. Обычно она была довольно серьёзным старшим тайманином и всегда находилась в напряжении.

Такова была обычная Мицуки, но к моему удивлению, у неё была и такая сторона.

Фуума
Не знаю деталей, но этот чай, который я пью, тоже вкусный.

Мицуки
Я рада. Мне было бы жаль, если бы он тебе не понравился, ведь я привела тебя сюда.

Мицуки улыбнулась.

Стоило прийти сюда хотя бы ради того, чтобы увидеть, как она так счастлива.

Мицуки
У столов и диванов красивый дизайн. Думаю, именно поэтому в этом месте такая спокойная и приятная атмосфера.

Фуума
Ага, действительно. В такой обстановке любой почувствует себя комфортно.

Мицуки
Точно, если бы здесь было слишком вычурно, некоторые могли бы почувствовать себя подавленными.

Мицуки
Просто это была моя ошибка – я не знала, что не осталось мест, кроме парных…

Там, где мы с Мицуки сели, было место на двоих, но на одном диване.

На одном диване – я один с женщиной.
Я, конечно, немного нервничал, сидя там.

Фуума
Эм, да, наверное. Но если тебе не сложно, то и мне не трудно.

Мицуки
А? Я не сказала, что мне это не нравится.
Как я уже говорила, это я рекомендовала это место.

Мицуки, наклонив голову, казалось, не заметила, что я нервничаю.

Мицуки
Было трудно видеть друг друга, сидя рядом, поэтому я подумала, что лучше взять столик, где можно сидеть лицом друг к другу.

Мицуки смотрела на меня, когда говорила, хотя сидела рядом.
Наверное, она старалась быть вежливой, как всегда.

Фуума
Мне нормально, и этот диван удобный, так что, думаю, сидеть вот так тоже хорошо.

Мицуки
Очевидно, этот диван удобнее. Если ты говоришь, что любишь черный чай, возможно, это был хороший выбор.

Мой ответ был скорее оправданием, но Мицуки, похоже, убедилась.
Она снова посмотрела на чай и меню.

Мицуки
Я выбрала свой любимый чай Ассам, но мне интересно, как здесь на вкус оригинальный ароматизированный чай…

Возможно, из-за того, что она серьёзно думала, она ясно выразила свои мысли - хотя, похоже, не осознавала этого.

Я невольно наблюдал за ней.

Мицуки
Эмм... В сезонном меню есть холодный чай, но, думаю, мы не сможем выпить так много.

Её глаза были сосредоточены, когда она читала меню. Это был тот же взгляд, что я видел во время миссий.

Однако её наряд был прекрасен, совсем отличался от её обычной униформы.

У меня с Мицуки почти нет разницы в возрасте. Естественно, что ей хочется носить красивую одежду.

Но всё же отличие от обычной Мицуки меня удивило.

Мицуки
А? Что случилось, Фума-кун?
О, хочешь посмотреть меню?

Я случайно встретился с ней взглядом, и она заметила мой невольный взгляд.

Фуума
А? О, эм… Да.

Мицуки
Конечно. Извини, что не показала сразу.
Так видишь?

Не замечая моего пристального взгляда, Мицуки поставила меню между нами.

Фуума
Да. Эмм, это раздел напитков, и...
Наверное, нам не нужно ничего есть, у нас ещё осталось.
Что бы ты хотела заказать, Мицуки?

Мицуки
Я бы хотел заказать что-нибудь оригинальное для своей второй чашки.
А ты, Фуума-кун?

Фуума
Эм, э-э-э.. На самом деле, не уверен. Есть что-то, что ты могла бы порекомендовать?

Мицуки
Учитывая, что у тебя есть сейчас и десерты, которые мы возьмём, это либо вот это... Или это.

Фуума
Тогда я возьму вот это.

Я не знал, на что именно она указала, но раз она порекомендовала, я выбрал интуитивно.

Мицуки
Поняла. Извините! Один чай с ароматом №6 и один смешанный, пожалуйста.

Мицуки бодрым голосом позвала официанта и смело сделала заказ. Затем она вежливо поклонилась официанту, принявшему заказ – это было очень в стиле Мицуки.

Фуума
Прости, что заставил тебя заказывать.

Мицуки
Ничего страшного. Я была права, что взяла тебя с собой, Фуума-кун.

Фуума
Эм, правда? Я мало что понимаю в чае и не умею говорить о чём-нибудь интересном.

Я так извинялся перед Мицуки за то, что слишком на неё полагаюсь, что даже не ожидал услышать благодарность.

Возможно, заметив моё колебание, Мицуки немного улыбнулась.

Мицуки
Фуума-кун, ты пытался насладиться этим по-своему.
Мне было очень приятно.

Мицуки
Ты пытался получать удовольствие, хотя говорил, что ничего не знаешь об этом. Я получила большое удовлетворение от того, что именно я пригласила тебя.

Фуума
Правда? Тогда благодарить должен я.
Чай и десерт были вкусными, и мне тоже было весело.

Я знал, что для неё лучше говорить честно.
Её слова немного смутили меня, но я ответил, глядя ей прямо в глаза, как она смотрела на меня.

Мицуки
Вот что мне в тебе нравится.
Следующая чашка чая вот-вот будет подана.
Пожалуйста, насладись и ею тоже.

Фуума
Хорошо.

Время, проведенное в маленьком уютном кафе, пролетело незаметно.

Я подумал, что проводить выходной вот так – вполне неплохо.

Ринка
Однажды днём я был приглашен в дом Шидо Ринки.

Выдающаяся фигура для следующего поколения, также известная как «Демонические кулаки».

Она несколько раз участвовала в заданиях спецподразделения,
и каждый раз, видя её способности своими глазами, я поражался.

А из-за её красоты ходили слухи, что у неё много поклонников, как среди мальчиков, так и среди девочек в академии.

И по какой-то причине именно «эта» Шидо Ринка расставляла цветы прямо передо мной.

Ринка
В чём дело, Фуума? Ты выглядишь немного озадаченным.

Как будто заметив, что я наблюдаю, Ринка повернулась ко мне и наклонила голову.

Даже такое милое поведение, исходящее от зрелой девушки, казалось великолепным.

Я сдержался, чтобы не сказать «ничего», и спросил её.

Фуума
Эмм, спасибо, что пригласила меня к себе домой, но...
Разве ты не хотела что-то мне сказать?

Мне ничего не сказали, кроме как прийти к ней домой в назначенное время.
И я подумал, что она хочет мне что-то сообщить…

Ринка
Хм, да, хотела. Не совсем что-то, что нужно сказать, скорее просто для создания этого букета цветов, может быть?

Фуума
Цветочная композиция...?
Но я мало что понимаю в флористике.

Ринка
Ах, это не важно. Я и не ожидала, что ты будешь экспертом с самого начала.

Она издала короткий смешок, что, честно говоря, было для меня ещё большим шоком.

Однако, в роскошном кимоно и с тем, как она аккуратно расставляла срезанные цветы, она выглядела невероятно красиво даже для неподготовленного взгляда.



Ринка
Не нервничай. Мы же вместе не раз ходили на миссии, не так ли? Вот, выпей чаю.

Фуума
С, спасибо.... О, какой вкусный чай.

Ринка
Правда? Это хорошо.
Какой чай ты предпочитаешь - лимонный или чёрный?

Фуума
Что? Эм… Из двух вариантов я выберу чёрный. Мне нравится его цвет.

Я не совсем понял смысл этого вопроса, но она кивнула в ответ.
По крайней мере, казалось, что она поняла.

Ринка
Просто чтобы ты знал, я тоже люблю чай с молоком.
Я слышала, что в некоторых странах за границей добавляют сахар в зелёный чай.

Фуума
Кажется, я слышал об этом. Добавляют сахар, как в чёрный чай, ведь он самый распространённый вид чая.

Ринка
Понятно… За границей, да? Мы, возможно, сможем отправиться туда с миссией, но вряд ли на отдых.

Фуума
Ты права. Ну, я предпочитаю тёплые страны холодным, как для миссий, так и для путешествий.

Ринка
О, тебе не нравится холод? Тогда здорово, что сегодня хорошая погода.

Она взяла цветок и аккуратно обрезала его ножницами для цветов.

Её глаза были направлены сюда, но руки двигались уверенно и без колебаний.

Хотя ситуация была совсем иной, это каким-то образом напоминало её в бою.

Фуума
(В форме тайманина или в кимоно - она выглядит великолепно в любом из них.)

Поскольку нас было только двое, я нервничал, но продолжал разговор, чтобы она этого не заметила.

Фуума
Ха-ха-ха, не то чтобы мне это не нравится. Тёплая погода тоже вызывает у меня сонливость.

Ринка
А, я слышала. Ты так часто засыпаешь прямо на уроках, что у учителей уже есть… претензии.

Фуума
Ой. Ты знала?
Ну, я часто не спал всю ночь, поэтому…

Я придумал отговорку, чтобы скрыть стыд за то, что меня знают по такой неловкой причине.

Ринка засмеялась, словно потеряв слова, а я мог только почесать затылок.

Ринка
Впрочем, я не так уж сильно переживаю. У тебя много замечательных друзей, и
ты посещаешь свои любимые занятия, верно?

Фуума
Да. Мне действительно нравятся некоторые предметы, например история.
Особенно темы, которые не считаются особо важными.

Ринка
Понимаю тебя. Но это правда, маленькие истории кажутся интереснее больших главных событий.

Она кивнула в знак согласия.

Ринка была довольно строгой, но вовсе не слишком жесткой - это часть её удивительной личности.

В её руках букет начал принимать форму.

Фуума
Это невероятно. Я мало что знаю о составлении букетов, но это как-то завораживает.

Ринка
Для составления букета не нужно специальных знаний.
Если что-то ценится только теми, кто в этом разбирается, это нельзя считать настоящей красотой.

Фуума
Точно… Тогда, думаю, мне это нравится.

Ринка
Да, спасибо. Я рада это слышать. Ну вот, всё готово.

Когда я замолчал, она отрезала лист и положила ножницы.
Я хотел ещё немного полюбоваться её красивыми движениями, но, похоже, она закончила.

Ринка
Фух… Даже для меня это выглядит довольно хорошо. И, думаю, тебе тоже нравится.

Фуума
Знаешь, на самом деле не так уж много значит, что это нравится мне.

Ринка
Это важно, если тебе нравится.
Я сделала это для тебя, думая о том, что тебе может понравиться.

Фуума
Что?

Ринка
Это награда за миссию, которую мы выполнили вместе.
Ты хорошо поработал, Фуума, и я хотела тебя отблагодарить.

Удивленный тем, что она так думала, я понял, почему она меня позвала.

Фуума
Ты пригласила меня, чтобы узнать мои вкусы, разговаривая со мной.

Ринка
Да, я могла послушать, что ты любишь, и выбрать цветы, которые могут тебе понравиться.

Она не просто случайно спрашивала обо мне, а проводила своего рода расследование - это было очень похоже на неё.

И то, что она сделала это для меня, заставило меня почувствовать себя немного неловко, но в то же время гордо.

Фуума
Спасибо, Ринка!

Ринка
Я рада, что ты доволен.
Мне тоже нравится, как ты выполняешь миссии в отряде.

Ринка
Так что это подарок и послание одновременно - я с нетерпением жду тебя в роли командира.

Фуума
Ринка…

Услышав это от "Кулаков Демона", невозможно не радоваться.

Она улыбнулась надо мной, пока я глубоко кланялся.

Ринка
Давай сражаться вместе снова, капитан.

Фуума
Да!

За искренний ответ она подарила мне самую тёплую улыбку того дня.
Юзуриха


Юзуриха
Фух… Перерыв!

Сирасе Юзуриха прыгнула на кровать.

Фуума
Эй, эй, я всё ещё здесь. Ну, мы действительно много всего сделали с утра.

Я был в доме Сирасе Юзурихи, тайманина. С утра и до сих пор меня заставляли играть с Юзурихой и её куклами.

Мы играли в видеоигры, настольные игры, даже в прятки - мы так увлеклись, что вели себя как дети своего возраста.

Юзуриха
Да…! Я никогда так много не играла, поэтому устала.

Фуума
Правда? А чем ты обычно занимаешься в свободное время?

Юзуриха
Обычно я играю с этими (куклами), но сегодня ты пришёл сюда. Все стали веселее обычного.

Она выглядела так, будто не могла с этим ничего поделать, но куклы управляли Юзурихой.

Это значит, что сама управляющая была гораздо веселее обычного, хотя я делал вид, что не замечаю.

Юзуриха
Больше всего - это редкий случай, когда кто-то приходит сюда поиграть. Сначала они тоже нервничали.

Фуума
Понимаю. Они стояли между мной и тобой, словно защищая тебя.

Юзуриха
О-они не защищали меня! Просто волновались, вот и всё!

Возможно, она бессознательно держалась подальше от меня.

Юзуриха не очень умела разговаривать с людьми, но она точно не отказывалась от меня.

Просто она была настолько застенчивой, что нервничала при разговоре, и если что - становилась властной, чтобы казаться не такой.

Юзуриха
И, и теперь мы расслабились! Вот так!

Маленький плюшевый мишка подошёл к моим ногам и мягко постучал по ним своей пухлой лапкой.

Фуума
Значит, ты действительно расслабилась.

Когда я погладил его по голове, он поклонился и вернулся к Юзурихе.

Юзуриха
Ты тоже привык к этим ребятам. Сначала ты, казалось, боялся их. Это хорошо.

Фуума
Они отлично справлялись с разными заданиями. Разве ты тоже не привыкла к нашей опергруппе?

Юзуриха
Я, я…? Ну, я бы сказала, что люди в отряде привыкли ко мне!

Говоря это, её лицо смягчилось, будто она была довольна.

Раньше у неё были конфликты с членами из-за характера, но вскоре они узнали правду и стали друзьями.

Она всё ещё нервничает из-за меня, капитана, потому что я отдаю ей приказы, но, похоже, она уже привыкла ко мне.

Юзуриха
Ты пришёл сегодня в мой дом и хорошо поиграл, так что они все благодарят тебя тоже. Не так ли?

Фуума
Правда? Если ты была счастлива, значит, оно того стоило много играть.

Юзуриха
Да. Слушай, похвали их как-нибудь, пожалуйста. Они тоже с нами играли.

Фуума
Да, конечно, хорошо, спасибо.

Я как можно больше гладил по головам приближающихся кукол.

Они отличались от тех, что она использует в боях, но тоже были очень активными. Мне было интересно наблюдать, как они прыгали, ведь их движения отражали её чувства.

Юзуриха
Ты гладил их спустя рукава, говорят они. Серьёзно, вы, мужчины, плохо умеете замечать милоту куклы.

Её обычные жалобы.

Если Юзуриха говорит что-то слегка колкое, значит, она либо нервничает, либо смущена.

Среди других членов это было почти общеизвестно.

Юзуриха
Ну, ничего страшного. Они преданные, так что не разозлятся на это.

Фуума
Это хорошо. Ну, что будем делать дальше?

Юзуриха
Т.. ты правда хочешь ещё так много играть? Я хочу сделать более длинный перерыв, так что.. Пожалуйста, поиграй с ними.

Вместо отвернувшейся Юзурихи, к моим рукавам тянулись куклы.

Юзуриха сама, казалось, хотела играть больше, но, должно быть, ей было стыдно это сказать.

Фуума
Тогда позволь мне поиграть с этими ребятами. Что нам нужно делать?

Юзуриха
Ты тоже, наверное, устал, так что как насчёт поиграть в этой комнате?

Фуума
Хорошо. Тогда немного расслабимся.

Пока Юзуриха была в комнате, куклы ни за что не выйдут наружу. Я сам не был достаточно полон сил, чтобы выходить из комнаты, так что был рад этому.

Фуума
Итак, о, ты такой маленький. С другой стороны, ты довольно большой.

Юзуриха
Этот маленький, но быстрый. А тот очень сильный!

Мне, одновременно имевшему дело с прилипчивыми куклами, Юзуриха рассказывала про каждую из них.

Возможно, у этих кукол были свои роли.

Куклы вокруг неё либо приносили что-то попить, убирали закуски, либо катались сами по себе.

Юзуриха
Эти ребята для меня как семья. Они все помогают с моими делами.

Говорит это как будто ничего особенного, но лишь немногие могут так хорошо управлять искусством марионеток.

Фуума
Это потрясающе…

Юзуриха
Н-не стоит хвалить, все так делают.

Фуума
Я, уф.. понятно…

Я решил не отрицать ложное впечатление Юзурихи. Раньше я позволял другим заниматься своими делами, так что это было не совсем неправильно.

Фуума
В любом случае, молодец!

Стараясь не выглядеть неловко, я погладил кукол по головам.

Юзуриха
Эй, их так не гладят!

Фуума
Им и так нормально! Ну вот!

Юзуриха
Ха… Ты такой неуклюжий. Если хочешь играть с ними, научись гладить их аккуратнее.

Хотя она и говорила так, её лицо выглядело довольным.

Фуума
Что значит «гладить аккуратнее»? Так? Или вот так?

Юзуриха
Нет, ни в коем случае! Ты их не ценишь по-настоящему! Для этого нужна специальная тренировка!

Фуума
Что ты… Ого?!

Следуя словам Юзурихи, куча кукол собралась вокруг меня.

Фуума
Ха! Идите сюда! Я поглажу вас всех, пока вы не будете полностью довольны!

Юзуриха
Они не остановятся, пока ты не погладишь их как следует, так что старайся, пожалуйста.

Похоже, меня это устраивало. Я готов был проводить время, пока Юзуриха не будет довольна.

Юзуриха
Если будешь продолжать так, это не закончится!

Фуума
Как я и хотел! Давай же!!

В итоге, к тому времени, как солнце начало садиться, Юзуриха была наконец удовлетворена.

Однако, думаю, я понял, почему Юзуриха так любит кукол или что-то в этом роде.
Хомура


В один из выходных дней.

Санада Хомура заговорила со мной, пока я бродил по Гоше.

Хомура
Привет, Фуума. Чёй ты тут делаешь?

Фуума
Эмм… Ничего особенного. Просто гуляю.

Когда она подошла с озорной улыбкой, я автоматически перешёл в режим настороженности. Но эта старшекурсница тайманин была не слишком внимательна к моим мыслям.

Хомура
Значит, ты сейчас свободен, да? Тогда давай немного потусуем вместе.

Фуума
Погоди! Я свободен, но.. Ай, ой! Перестань так тянуть меня!

Она неистово вцепилась в мои руки, сжимая их крепко, и уволокла проч.

......

Хомура
Панамериканское шоссе! Лето, ясная погода! Идеально для поездки на мотоцикле!

Фуума
Нет, подожди.

Хомура
Для реальной скорости лучше гонять одной, но раз у меня сегодня гость, я добавлю для тя коляску.

Фуума
Я же сказал, подожди!

Хомура нажимала на панель управления в огромном симуляторе.

Я видел его рекламу - окружённый 360-градусными голографическими изображениями, можно почувствовать ветер, температуру и даже запахи.

Похоже, это тот же симулятор, что мы используем в тренировочном центре Академии Гоша.
Поэтому всё было довольно знакомо.

Фуума
Почему я вообще должен ехать с тобой на мотоцикле?!

Меня силой затащили сюда, но я всё равно хотел понять, что происходит.

На мой отчаянный вопрос Хомура сделала странное лицо, словно спрашивая: «О чём он вообще?»

Хомура
Я хотела прокатиться на байке, а ты как раз проходил мимо! Ну и спросила себя - почему бы и нет?

Фуума
Вот это «почему» я и спрашиваю! Значит, в итоге никакой причины нет, да?!

Хомура
Блин, хватит ныть, будь мужиком. Тащи свой зад в коляску!

Фуума
Нет, подожди! Ты хоть слушаешь, что я...

Она толкнула меня в коляску и запрыгнула на мотоцикл.

Хомура
ГАЗУЙ!! ЖГИ РЕЗИНУ!! ПОГНАЛИ~!!

Фуума
Ааааааааа?!

Хомура
Ха-ха, держись крепче!!
Далее - крутой разворот!!
Не сваливаемся, сейчас вилишко* бахнем!!

*«Wheelie» - вили, козлить - езда на заднем колесе.

Фуума
Нееееет!!

Хомура
Фух! Вот это я понимаю поездка на байке! Как тебе, Фуума, разве не чувствуешь себя лучше?

Фуума
Кажется, меня сейчас стошнит…

Когда дикая гонка Хомуры закончилась, я выполз из коляски на четвереньках.

Я знаю, что это всего лишь симулятор, но вся эта высокая скорость, перевороты, трюки - казалось очень реальным…

Хомура
Похоже на настоящую езду, да? Иногда даже я забываю, что это симулятор, когда управляю им.



Это было что-то с чем-то, но реальность происходящего напугала меня ещё больше.

Меня тошнило, мутило, и ноги дрожали, когда я пытался встать. Хомура же, похоже, совсем не заботилась об этом и улыбалась, будто полностью освежилась.

Как она может вести себя так, будто ничего не случилось, если ездила так ужасно?

Хомура
Ну ты душнила, а?
Я показала все свои крутые трюки, чтобы тебя впечатлить, а ты только это и говоришь?

Фуума
Спасибо, я просто «восхищён»...
Тем, что ты напомнила мне, что я до этого ел...

Я ворчал, а колени у меня дрожали, но, похоже, это не подействовало на Хомуру.

Хомура не имела злого умысла, она просто хотела повеселиться.
Наверное, поэтому она и взяла меня с собой.

И почему-то на лице у неё была та же озорная улыбка, что и в начале.
У меня было нехорошее предчувствие...

Хомура
Ладно, теперь твоя очередь!

Фуума
А...? Подожди, что?! ЗАЧЕМ?!?!

Хомура
Чёрт, ты правда собираешься забить на мотик, играя в симулятор?
Чёт прям зря, не думаешь?

Фуума
Ты буквально затащила меня сюда...
Да и прав у меня нет.

Она немного удивилась моим словам, но всё равно посадила меня на мотоцикл.

Хомура
Кому какое дело до прав, главное - знать, как он работает!
Управлять легко, знаешь ли.

Хомура
Держи руль обеими руками, ноги сюда ставь.
Правой рукой крути газ, а этот рычаг - передний тормоз.

Фуума
...Ну, я это уже знаю.

Хомура
Левая рука - сцепление, как тормоз на велосипеде, так что будь осторожен, не перепутай.

Фуума
Значит... говоришь, правая нога - тормоз, а левая - для переключения передач... Вот так?

Я действительно склонен поддаваться другим, но это не значит, что мне совсем не было интересно.

Мотоцикл мгновенно реагировал на мои движения, как и сказала Хомура.

Хомура
Ого, смотри-ка, ты уже едешь.
Ну, ты правда талант.

Было приятно услышать честную похвалу.

Фуума
Хмм... Это похоже на велосипед, но с особенным ощущением...

Хомура
Вот именно! Самое классное - ты управляешь байком всем телом, и он разгоняется намного быстрее велосипеда.

Это было гораздо веселее, чем я ожидал, и я даже забыл про тошноту.

Хомура поглядела и улыбнулась, довольная.

Хомура
Теперь, когда ты освоил сцепление, когда начнёшь ездить, тело само пойдёт в ритм.
На этот раз я сижу в коляске.

Хомура
Давай! Устроим заезд!

Фуума
Вот же... Ладно, уже поздно слезать.
Пора отомстить!

Хомура
Ха-ха-ха! Жду не дождусь!
Посмотрим, как ты ездишь!

Хомура запрыгнула в коляску, радуясь от моих слов.

Хомура
Наподдай, Фуума!!
Едь как можно быстрее!!

После этого мы с Хомурой отлично провели время в симуляторе.
Иногда полезно так проводить время.

Вот что я бы хотел сказать.
Мерси


Мерси
Уууууаааааааааа.. Погода такааааая прелесть, мяу.
Тёплый тёплый солнечный свет, приятно пахнущее постельное бельё.
Это второй по приятности запах после запаха денег, мяу.

Мерси
Тёплый тёплый, мягкий мягкий...
Ах, может, я и усну вот так, мяу.

Крутясь, словно хозяйка кровати, она дремала.

Фуума
Эй!

Я схватил её за хвост и потянул изо всех сил.

Мерси
Мяу?! Что, мяу?! Шшш!
Мерси собиралась устроить себе уютный сон!

Мерси
Ты чего хочешь от меня? Хочешь подраться с Мерси?
Я могу повалить тебя с первого удара, Фууму слабака!
Я выбью тебя своим лапо-кулаком, мяу!

Фуума
Ха... Мне всё равно, где ты.
Ты же кошка, и спишь где угодно.
Можешь делать, что хочешь.

Фуума
Но угадай что? Это моя комната, и это моя кровать!!

Мерси была демоном... Кроме некоторых деталей, она выглядела как обычная девушка. Единственное, что отличало - большие уши и хвост.

Изначально она не была тем существом, которое будет отдыхать в Гоше, полном тайманинов.

Но, хотя была эгоистичной и глупой, она не делала плохого с злым умыслом.

Мы знали друг друга недолго, но я это понимал.

Кроме того, в зависимости от вознаграждений, она не против была сотрудничать с тайманинами. Поэтому я решил контролировать её, а не уничтожать.

Пока она была под наблюдением, ей разрешали заходить в Гошу.

И, вероятно, потому, что для неё, живущей на темных улицах, это было ново, она часто приходила сюда, хотя ей и нечего было особенно делать.
Это само по себе не имело значения.

Важно то, что поскольку она была в оперативной группе в качестве партнера, мне приходилось за ней присматривать.

Немного наблюдений - и я понял её свободолюбивый и немного глупый характер.

Занимает мою кровать, забирает мою еду, даже находит мои карманные деньги и тратит их на себя!

Она делала всё, как ей вздумается.

Фуума
Я был снисходителен к тебе, потому что ты девушка, но больше не могу это терпеть!

Я превратил свой гнев в силу, сжимая кулаки.

Но она просто смотрела на меня, словно говоря: «Мне чертовски плевать на твои чувства».

Мерси
Ты нелеп, Фуу-мяу. Ты всегда жалуешься, высокомерен и ни-когда не даёшь мне покоя.

Фуума
Ааааа! У меня было предчувствие, что ты так думаешь, но ты и правда так думала! Теперь я даже не чувствую себя виноватым за это! Слезай!

Мерси
Мяууу?! Что, мяу?! Что ты делаешь? Шшш!!

Я потянулся к Мерси, вертевшуюся на кровати, и попытался стащить её.

Конечно, она сопротивлялась. Даже если я слабый тайманин, мне будет плохо, если я не перехитрю её. Но...

Фуума
Слабо! Я уже раскусил твои ходы.

Мерси
Что мяу? Прямо как… Токико?!

Фуума
Мерси, пора домой!

Я увернулся от её атаки, используя движения, которые изучил, наблюдая, как Токико сражалась с ней.

Глупая кошка, как Мерси, никогда не сможет повторить человеческую мудрость.

Мерси
Ха, должно быть совпадение, мяу! Получай, мяу!!

Фуума
Ха, ты слабачка! Вот здесь! Гх…! Дура! Слишком медленно! Уф…!

Уворачиваясь, я не мог её удержать.

В итоге ничего не получалось.

Но Мерси была быстра, даже слишком быстра. Её конечности оставались такими же,
как когда она была на кровати, но она всё равно отняла у меня некоторые шансы.

Фуума
Эй, что это? Ты, была такой быстрой? П-погоди… Уф! Я сказал, чт… Угх!

Мерси
Я просто давала тебе поблажку! Это настоящая сила Мерси!

Фуума
Что? Но на задании ты… Погоди секунду, ты тоже давала поблажку на заданиях, да?!

Отныне я решил давать ей максимально сложные миссии.

Её новая сторона открылась через общение, но жаль, что я узнал об этом вот так...

Мерси
Ня-ха-ха! Что случилось? У кошки твой язычок?
Попробуй увернуться от этого, мяу!

Фуума
Боже, пожалуйста, это так глупо.. Ой! Ладно, делай как хоче... Ай?!

Фуума
Я сказал - хватит! Прекрати эти руки... Ух...

Мерси
Ня-ха-ха! Осмелишься ответить мне?

Я был так шокирован, что потерял волю к борьбе.

Но, напротив, глаза Мерси горели, и она улыбалась, будто всё это игра, нанося мне удары.
Похоже, она забыла изначальную цель и переключилась в «игровой режим». Какая же идиотка...

Фуума
(Не паникуй. Может, она и не собирается вставать с кровати. Мне просто нужно отойти подальше.)

Мерси
Мяу? Куда ты идёшь, мяу! Игра только началась!

Фуума
Что? Ты серьёзно такая глупая?!
Подожди, перестань тянуть меня! Ого?!

Мерси
Чт..? Мяу, мяу?!

Я неожиданно упал на кровать, потому что она потянула меня вниз.

Я упал на тело Мерси, словно столкнул её.

Наши лица оказались так близко, что мы могли почувствовать дыхание друг друга.

Мы посмотрели друг на друга.

Её влажные глаза и губы после всей этой суеты были прямо перед моими глазами.

Мерси
М-мяу, мяу! Что ты делаешь, мяу?!

Фуума
Подожди, ой?!

Мерси оттолкнула меня, выгнувшись на четвереньках, как злая кошка.

Мерси
Я просто беззаботно проводила с тобой время!
Никогда не позволяла тебе делать такие вещи!

Она крикнула и выбежала из комнаты.

Фуума
Ха...

Я растерянно хлопал глазами пока не понял, что успешно выгнал её.

Но вскоре после этого я почувствовал такую усталость, что перестал ощущать, будто что-то было достигнуто.
=== UR саппорты ===
Микагами Хару (Mikagami Haru)
Фуума
Зевает...

Я подавляю зевок, подходя к станции, где мы договорились встретиться.

Я всю ночь провёл за играми и почти не спал.

Честно говоря, я немного опоздал. Но, думаю, всё нормально, ведь я встречаюсь с парнем.

Он одноклассник тайманин по имени Микагами Хару. Невероятно красивый, не высокомерный и очень хороший друг.

Он присоединился к оперативной группе в качестве поддержки, поэтому мы несколько раз общались и поняли, что неплохо ладим, и теперь потихоньку узнаём друг друга.

Пару дней назад он сказал, что собирается за покупками очень далеко, и я обещал пойти с ним, ведь мне тоже нужно было купить новую одежду.

Скажем так, сегодня я собирался просто приятно провести обычный выходной, когда двое парней просто тусуются после того, как сделали нужные покупки.

...Вот что я думал.



Хару
......

Фуума
Э-э, и-извини, что опоздал...

Хару
О, э-э, всё нормально. Я тоже только что пришёл.

Фуума
Ха-ха, ты говоришь так, будто мы на свидании или что-то в этом роде.

Хару
С-свидании!?

Фуума
Н-нет, то есть... То, как ты говоришь, или что-то типа этого. Может, не будешь так дружелюбен?.... Пожалуйста?

Хару
Уф, я, мне всё равно. Просто будь собой... Я не...

Фуума
Ладно... Ладно, хорошо. Мне нравится твое ожерелье, тебе идёт.

Хару
Э, да, спасибо... Я всегда его ношу...

Фуума
Ах, правда? Э-э...

Мы с Хару вели неловкий разговор, совсем не похожий на вчерашний.
В этот момент поезд остановился, и в него ворвалось много людей.

Фуума
Ой, ты в порядке?

Хару
Э-э... Д-да...

Нас придавливала волна входящих в вагон людей, поэтому я опёрся руками о двери, чтобы оставить пространство, чтобы Хару не придавило.

Тогда я увидел, что лицо Хару постепенно краснеет.

Его бледное лицо выделялось. У него были яркие глаза, губы и сладковатый аромат.

Многие черты, которые я считал присущими андрогинному молодому человеку, в мгновение ока изменились.

Фуума
П-почему ты краснеешь?

Хару
Прости, у меня лицо быстро краснеет, если я нервничаю.

Хару
А ты? Ты никогда не делал такого раньше. Почему сейчас...?

Фуума
Ну, это потому что...

Ты девушка! Мысленно говорю я.



Я почувствовал, что что-то было не так, когда пришёл на станцию.

Я не совсем уверен, и поэтому говорил вещи, о которых обычно не говорю, и это не сработало.

Вот почему Хару решила сказать мне:
«Я девушка... Ты не знал?»...

Я был глуп, что совсем этого не заметил, но когда услышал это, не мог вести себя так, как раньше.

Хару
.........

Значит, Хару думала, что я знал, что она девушка!?

Тогда... То, что я сказал, что хочу пойти с ней за покупками... Я действительно пригласил её на свидание!

Н-нет, погоди... Что? Значит, Хару подумала, что я пригласил её на свидание, тогда... Это значит, что она согласилась?

Я уставился на неё.

Она немного ниже меня, поэтому, когда заметила это и попыталась посмотреть на меня, она подняла голову, чтобы взглянуть.

Хару
С-скажи что-нибудь, что угодно. Я знаю, ты запутался, но я тоже в замешательстве из-за такой резкой перемены в твоём поведении.

Фуума
А-а, прости. Э-э... Почему ты сегодня позволила мне пойти с тобой?

Фуума
Знаешь, к тебе было легко подойти... и я не думаю, что было бы странно, если бы ты отказалась.

Я выдавил мысли из головы, пока Хару продолжала требовать ответа.

Я понял, что выбрал не ту тему для разговора, но Хару, похоже, уже придумала, что сказать.

Хару
Я, я никогда даже не думала об этом. Меня всю жизнь воспитывали как мальчика, так что, хоть я и девушка внутри, я веду себя как мальчик...

Хару
Поэтому я никогда не бывала ни с девушками, ни с парнями в таких отношениях раньше...

Хару
Д, да... Так что, когда ты пригласил меня, я просто обрадовалась этому.

Фуума
В, вот как...

Когда я слушал Хару, я старался не показывать интерес, даже несмотря на то, что именно я задал этот вопрос.

Но дело было не в том, что я не заинтересован. На самом деле...

Мне было глупо думать, что она восприняла это как свидание, хотя на самом деле это не так.

Даже сейчас я стою так близко к ней, и отвлекаюсь на её сладкий аромат.

Хару
...Хммм.

В этот момент Хару хватает меня за рукав и удивляет.

Хару
Ты так думал с тех пор, как узнал, что я девушка.

Хару
М, мне нравилось, когда... ты просто говорил мне... обо всём.

Её слова заставили меня прийти в себя. Да, я пошёл с Хару сегодня, думая, что она парень.

Но для Хару было так же, она думала, что я считаю и воспринимаю её как парня.

Я набрался смелости и рассказал ей о своих чувствах.

Хару отреагировала так же, как и раньше.

К тому времени, как мы приехали на нашу станцию, мы снова были хорошими друзьями, но уже осторожными, потому что теперь мы оба знаем, что мы не просто парни, как раньше.

Я очень хорошо провёл тот день за покупками.

А на следующий..

Меня замучили Су, Сакура и Юкиказе в академии вопросами, кто была та девушка, с которой я проводил время в выходные.
Теккаин Кохару (Tekkain Koharu)

Портовый город с сильным запахом моря.

На причалах нет ни души.

Я был на задании, но пришёл сюда после получения другого.

Кохару
Хмм... Морской бриз приятно ощущается. Даже волны звучат потрясающе.

Хару назначила мне новое задание. —
Теккаин Кохару вытягивается, опираясь на забор.

Именно Хару вывела меня охранять её, когда я планировал отдохнуть в укрытии. Но, думаю, она гораздо сильнее меня.

И именно поэтому я не мог её ослушаться
и был волочим за ней, куда бы она ни пошла...

Кохару
Правда, Фуу-кун, почему ты выглядишь таким уставшим? Мне больно видеть, что из-за моего приглашения с тобой так.

Фуума
Это ты странная, Хару,
как ты можешь быть такой энергичной во время задания...

Кохару
Ой, это было жестко.
Но я прощу тебя, я в хорошем настроении.

Она делает вид, что сердится, но я знаю — она не из тех, кто сердится из-за такого.


Кохару
Редко случается быть на задании с Фуу-куном,
и ещё реже — иметь свободное время вроде этого, не так ли?

Кохару
Не кажется ли тебе пустой тратой времени просто отдыхать в своей комнате?
К тому же, тебе же нравилось ходить со мной на свидания, Фуу-кун, правда?

Фуума
Т-ты о чём это?!

Моё сердце забилось чаще, когда она улыбнулась и заговорила со мной.

Я не думаю так нежно о ней, просто потому что она использует меня как носильщика, когда ходит за покупками, но эта неожиданная улыбка — это нечестно.

Фуума
Ты ведь звала меня так много раз, когда мы были в академии?
Это ничем не отличается.

Кохару
Ты правда так думаешь?
Твоё лицо не кажется немного красным?

Фуума
Н-нет, совсем нет!?
И у тебя тоже щёки красные!

Трудно было разглядеть её лицо здесь из-за темноты, но мне показалось, что её лицо более взволновано, чем обычно.

Это не из-за плохого самочувствия и не из-за того, что её тело нагрелось от движения.

Но её щеки определённо были красными, а слова и поведение — необычными.

Фуума
А...? Они правда красные...
Хару, ты пила!?

Кохару
А!? О чём ты говоришь, я не могла напиться!?

Фуума
Но оно действительно красное...
Ах! Это же сок, который мы купили у уличного торговца раньше!?

Хару выпила подозрительный напиток под названием «Исполнение любви», который купила на улице.

Он выглядел как обычный сок, поэтому Хару не стала колебаться и выпила.
А я колебался, потому что магазин казался странным.

Фуума
Мне показался подозрительным владелец того магазина! Мне кажется, в этом напитке была какая-то дурь, Хару! Давай скорее вернёмся в укрытие!

Это совсем небезопасное место.

Я не могу отрицать возможности того, что её подсыпали враги.
Однако Хару отвергла мою руку.

Кохару
Я не вернусь в укрытие. Ты тоже останься здесь, Фуу-кун.

Фуума
О-о чём ты, Хару!
Перестань шутить.... Это должно быть из-за действия дури!

Кохару
Я не шучу. Я сказала, что со мной всё в порядке! Всё нормально.

Фуума
Х, Хару...

Когда Хару говорила, смотря в мою сторону, я действительно видел, что её лицо очень красное.

Я сглатываю, глядя в её влажные глаза. Эта странно сексуальная атмосфера...

Такой человек, как Хару, должно быть, заметил это.

Мне было страшно, что надо мной посмеются, но Хару молча смотрела прямо на меня.

Кохару
Фуу-кун... Поцелуй меня.

Фуума
Что?!

Мой голос сорвался от её неожиданной просьбы.

Кохару
Что, не хочешь?

Фуума
Н-нет, не то чтобы!
Но почему так внезапно!?

Не понимая намерений Хару,
я не смог сделать ни шага.

Хару просто медленно закрыла глаза.

Кохару
Поторопись, Фуу-кун...

Она надулa губы с закрытыми глазами.


Фуума
(Э-это точно лицо, ожидающее поцелуя...!!)

Моё сердце быстро бьётся, глядя на неё, смотрящую на меня немного глупо.

Кохару
Ты впрямь собираешься меня унизить?
Я не прощу тебя за это!

Она приблизилась ко мне.

Она, наверное, заставляет себя, но это было не угрожающе, а мило.

Фуума
(Х-Хару — моя напарница?! Да, она красавица, и нет, я её не не люблю, хотя она иногда раздражает... Нет, нет, нет!)

Хару сейчас ведёт себя странно из-за наркотика.

Я повторял это в голове снова и снова и оставался неподвижным,
вместо того чтобы позволить ей вести меня за собой.

Фуума
Х-Хару... Ты сейчас ведёшь себя странно.
Это из-за дури, правда?

Кохару
Даже если да, что в этом плохого? Сейчас важно только то, хочет ли Фуума-кун поцеловать меня, не так ли?

Фуума
А? Нет, я так не думаю...

Она говорила, будто пьяна, но в её вопросах чувствовалось давление.

Кохару
Это я сказала: «Поцелуй меня».
Если тебе это не противно, то поторопись, или... Ты действительно не хочешь?

Фуума
Ах, я, я не говорил... Мне не противно, но...

Отказаться от Хару было просто невозможно, но я был слишком смущён и шокирован, чтобы сказать, что хочу.

Как будто она нервничала из-за моего нерешительного ответа, Хару приблизила лицо к моему ещё ближе.

Кохару
Не можешь сделать, о чём я просила?
Мужчина должен уметь принимать решения.

Её тон был точно таким же, как в трезвом состоянии, из-за чего я почти подчинился.

Но из-за контраста между её обычно сильным, прекрасным обликом и этой милой стороной я не мог понять, что происходит.

Хотеть ли мне поцеловать Хару или нет —
зависело от меня, но я сам не знал.

Фуума
А-а ты, Хару?
Ты хочешь поцеловать меня?

Не зная, что делать, я спросил в ответ.

Это было трусливо, но я принял такое решение в надежде, что это немного её протрезвит, но Хару была умелой.

Кохару
Ты думаешь, я сделаю что-то, чего не хочу?

Фуума
Ч-чт...о. Э-это...!

Она была настолько решительной, что я потерял дар речи.

Кохару
Фуу-кун думает, что я стала странной из-за сока, который выпила недавно, но, по крайней мере, я делаю то, что хочу.

Кохару
Ну, я сама удивлена, что делаю это, но…
Я уверена в своих действиях, потому что это ты.

Фуума
Х-Хару...

Я чувствовал, как моё сердце колотится и я медленно теряю дыхание.

Каждый раз, когда это происходило, она выглядела ещё милее, и я хотел прикоснуться к её мягким губам ещё сильнее.

Кохару
Поторопись, Фуу-кун...

Она подняла подбородок, словно прочитала мои мысли.

Я действительно хочу поцеловать её прямо сейчас.

Это чувство охватывает меня, и —

Фуума
Х-Хару, прости!!
Я не думаю, что должен поддаваться атмосфере!

Кохару
А?

Я смог ускользнуть от неё, используя последние силы.

Кохару
А? Погоди, Фуу-кун!?

Я бежал так быстро, как только мог, оставляя её позади.

Я не был уверен, правильно ли поступаю, но хотел остаться разумным человеком.

Кохару
Фуу-кун! Стой!
Эй, не убегай от меня!!

Услышав её голос позади себя, я почувствовал небольшое облегчение и побежал к укрытию.

Кохару
Фуу-кун, ты знаешь, что ты сделал, правда? Я расправлюсь с тобой.

Я был легко пойман и наказан Хару...