Hello Charlotte

Hello Charlotte

32 个评价
Привіт, Шарлотто, Епізод 1
由 Saul Goodman 和其他 1 人合作完成
Перший епізод серії "Привіт, Шарлотто", повністю перекладений українською мовою.
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Встановлення перекладу
  • Перейдіть за посиланням - клац[drive.google.com]
  • Завантажте усі файли в гугл диску архівом.
  • Відкрийте скачаний архів і розпакуйте увесь його зміст прямо у папку із грою в стімі (...Steam/steamapps/common/Hello Charlotte EP 1)
  • Встановіть шрифт 712 Serif, він буде у папці Fonts


Voilà! Власне, це і все, тепер ви можете насолоджуватись повністю перекладеною грою!
Скріншоти
Післямова
Власне, зрозумів, що у цю гру в цілому пограло не так багато людей, і переклад українською вже був колись викладений (але він у вконтаклях, ви вибачте, але я в сторону цієї купи лайна навіть дивитися не можу). Тож було вирішено створити щось своє, щоб можна було зручно у стімі все завантажити. Пікчі перекладав мій друг, за що йому величезна подяка. Якщо ви під час гри знайдете помилки, пишіть про це в коментах, все виправлю. Я буду працювати над другим епізодом, він більше, тому робота затягнеться. Миру всім.
Оновлення (За 18.07.25)
Було залучено редактора. Проведено часткове редагування перекладу гри. Переглянуто приблизно 30% контенту, виправлено орфографічні помилки та оновлено відповідний файл на Google Drive. Робота над перекладом триває, і поточна версія не є фінальною.

- Astera
Другий Епізод. (WiP)
Якщо хтось цікавиться тим, чи ведеться робота над 2 епізодом - так, ведеться, я працюю над його перекладом.
Від 15.11.2025
Працюю над другим епізодом, на око, 35% тексту перекладено. Можливо більше, точний відсоток сказати важко. Але я горю, і хочу добити, причому не тільки 2 епізод, а й 3 (він теж буде, але з моїм темпом роботи...). Але до того ще далеко. Коли досягну значного прогресу і перейду на стадію передачі картинок моєму другу, щоб він їх підправив - тоді знову вийду зв'язок. До тих пір, не губіться.
Оновлення (За 15.11.2025)
Власне, повстаю з мертвих, невелике оновлення для першого епізоду: я ще трохи подивився на одруківки, виправив. Змінив шрифт усередині гри, піксельний більше підходить Шарлотті, все ж, в оригіналі теж шрифт був піксельним, тож встановіть новий шрифт, він в гугл диску закинутий, я інструксьйон з встановлення перекладу теж оновив. Якщо ви будете грати, і бачити моменти, коли текст "вилазить" - пишіть сюди, я знайду і швидко виправлю. Ну і сам ще пограю, теж подивлюся. Потім, таки адаптував головоломку з дверима і словом "Please" в самому початку гри. Тепер слово інше (українське), і клавіатура у грі дозволяє його ввести (мені треба було трошки поїбатися, щоб доперти, як цього досягти, і щоб виглядало плюс мінус не криво, але результатом задоволений). Це дрібниця, звісно, але захотілося і це адаптувати, щоб занурення у гру було максимальним. Не сумуйте, робота триває.

-Saul Goodman
16 条留言
yopopa 7 月 4 日 上午 10:13 
я не розумію як встановити:(
LØRD 6 月 15 日 上午 4:50 
Дякую за переклад:flagukraine:
Saul Goodman  [作者] 6 月 12 日 上午 4:34 
М-м, я б точно не відмовився від людини, в якої є до цього бажання, типу, в мене є людина, яка допомагає мені з граматичною стороною перекладу, але в цьому перекладі його присутність не відчувається (бо робити рев'ю конкретно Шарлотти - це ще та срань, враховуючи, що всі діалоги розкидані по купці окремих файлів). Тож, якщо є бажання, додав вас у друзі, буду радий допомозі!
Astera  [作者] 6 月 12 日 上午 2:43 
доброго дня! дяка за переклад, але чи не потрібен вам редактор?
вибачте душнілу, але є багацько одруківок і орфографічних помилок...
Нудота 6 月 10 日 下午 5:27 
дуже шкода, що на оф сторінці розробника посилання на український переклад це те саме посилання на вкантактє :yetucry:
Saul Goodman  [作者] 6 月 3 日 上午 2:15 
Поки не думаю, що треба, але якщо буде, то я знатиму, що є людина :drewhappy:
Kostolom 6 月 2 日 上午 5:52 
Я можу принципі вам помагати якщо потрібно
Saul Goodman  [作者] 6 月 1 日 下午 6:50 
Авжеж, монополії на перекладання цієї гри в мене все одно нема) Але третій епізод я теж перекладу. Знов таки, просто через те, що гра заслуговує уваги, але її, на жаль, небагато
Kostolom 6 月 1 日 上午 10:06 
Тоді, я можу зайнятись над 3 епізодом:captainclown:
Saul Goodman  [作者] 6 月 1 日 上午 5:18 
Робота над другим епізодом поки що триває (хоча зізнаюся, я робив багато перерв і відволікався). Плюсом, переглянув те, що є у першому епізоді, підправив помилки, що знайшов, а також змінив шрифт гри на жирний (мені виглядає норм, але тут треба розуміти, чи норм іншим це). А поки, все, що можу сказати - другий епізод доведеться зачекати (не кажучи вже про третій). Вони будуть, бо гру цю я люблю, просто я навіть сам не знаю, коли я зроблю от прям все, щоб це можна було опублікувати. А, ну і дякую, що граєте з цим перекладом :coffinheart: