Void Bastards

Void Bastards

评价数不足
Void Bastards Українська Локалізація
由 En4IKxD 制作
В цьому посібнику описана інструкція з покроковим встановленням Української локалізації для гри Void Bastards.
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Знайомство
Вітаю!

Ми з колегою вирішили перекласти саме цю гру, оскільки вона є досить цікавою, має непоганий сюжет, унікальний стиль та заслуговує на більше популярності. Додавши український переклад, ми сподіваємося дати вам можливість спробувати цей неймовірний "рогалик" рідною мовою та переконатися в цьому особисто.
Етапи встановлення
Тут можна завантажити потрібні файли для Steam версії[drive.google.com]
Тут можна завантажити потрібні файли для версії Epic Games[drive.google.com]
  1. Завантажте файл в zip архіві з Google Диску.
  2. Після того як ви завантажите архів з файлами, розархівуйте вміст та переходьте до 3 етапу.
  3. Зайдіть у бібліотеку Steam, виберіть гру, та слідуйте процесу показаному на скріншотах.
  4. Замініть усі файли.

  5. Все готово. При першому встановлені гри, скоріше за все, у вас буде обрана будь яка мова, але не Німецька. Оскільки наш переклад заміняє саме Німецьку мову, яка є 2 в списку, для того, щоб мати можливість зіграти в гру Українською, вам потрібно обрати 2 комірку.
    До того як ви оберете її, комірка буде пустою, це пов'язано з певними особливостями нових шрифтів.

    Після того, як ви її оберете, в цій комірці буде відображатися слово "Українська".
    Важливий момент!
    Ми замінили саме Німецьку мову, а не російську, щоб Steam не додавав вас у статистику як користувачів, що грають саме російською мовою.
Візуальні баги
Оскільки Українська мова не є рідною для цієї гри, в деяких спливаючих вікнах при крафті з використанням деталей потрібних для сюжетних предметів чи переміщенні на Ковчег Пустоти є невеличкі розриви між буквами чи словами, ця проблема не є критичною, але на даному етапі її виправлення, мабуть, не буде можливим.
Відгуки
Якщо маєте бажання висловити будь які побажання, зауваження чи ідеї стосовно перекладу, для того, щоб ми мали можливість швидко реагувати на ваші відгуки, а також, щоб у вас була можливість отримувати останню інформацію стосовно наших проектів, запрошуємо до нас на діскорд сервер[discord.gg].
Подяка
Також, якщо у вас з'явиться бажання підтримати наш проект фінансово, ви можете зробити це на нашому патреоні[www.patreon.com].
9 条留言
VanSho 5 月 6 日 下午 12:06 
Прикольно адаптували!:steamthumbsup:
En4IKxD  [作者] 5 月 6 日 上午 11:54 
Вітаю, завжди приємно, стосовно корабля, я вже точно й не пригадаю, але там СТІВ був абревіатурою, Shuttle Transport Emergency Vessel, і якщо не помиляюсь ми переклали як Автоматизований Шатл Оперативного Транспортування. Якось так.
VanSho 5 月 5 日 下午 4:29 
Дякую за Українізатор цієї гри, у мене цікаве питання. А чому корабель стів, ви переклали як ашот?
En4IKxD  [作者] 2024 年 9 月 14 日 上午 6:32 
Такс, версія для Епіків готова, хотів би подякувати ;-DEgOrKaLoL за надані файли та допомогу з тестуванням.
En4IKxD  [作者] 2024 年 9 月 12 日 下午 11:20 
Зробили тестову версію для Epic Games, як тільки будемо на 100% впевнені, що все працює, закину посилання на файл сюди.
En4IKxD  [作者] 2024 年 9 月 8 日 上午 8:17 
Вітаю, додайте мене, будь ласка, в друзі в Steam, я кинув запит, спробую поглянути, можливо мені вдасться виправити.
;-DEgOrKaLoL 2024 年 9 月 5 日 上午 5:24 
Вітаю, Розумію що це "Посібник Стім" тож питання буде трохи дурне але всеж. Чі є можливість додати цей переклад на версію для епік геймс, бо вона в мене придбана саме там і ніби файли такіж самі але коли додаю папку з Українською то гра Зависає на моменті завантаження. Hades в мене теж куплена в епіке але ваш переклад там іде, тож Я і подумав що і цей спрацює
jobitronik_ua 2024 年 9 月 3 日 上午 5:10 
Дякую за переклад
Iван Чорнозем 2024 年 9 月 2 日 下午 10:39 
Нарешті! Дякую вам велике за вашу працю!