Fallout
127 个评价
Fallout (1997). Українізатор
由 a_mental_cancer 制作
Український переклад для Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game (1997).
3
3
4
4
3
2
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Завантаження і встановлення


Актуальна версія перекладу, а також інструкції зі встановлення завжди доступні на Nexus Mods[www.nexusmods.com].

Якщо ви не зареєстровані на Nexus Mods, або за якихось причин не хочете там реєструватися, ви все одно можете без проблем завантажити переклад за альтернативним посиланням, наданим у дзеркалах.

Придбати гру можна за посиланням нижче.

https://psteamproxy.yuanyoumao.com/app/38400/Fallout_A_Post_Nuclear_Role_Playing_Game/
Автори, особливості перекладу і зв'язок


Переклад

Перекладено з англійської мови.
Загальний переклад, редагування та графічна робота — a_mental_cancer.
Локація «Рейдери» і файл COMBATAI.MSG (частково) — yu-ko.
Тестування – Aedan, Bloody Punisher, PickNuck.

Особливості

  1. Переклад сумісний з версіями від гри Steam/GOG/Epic.
  2. Початково переклад був виконаний для оригінальної дискової US-ліцензії гри версії 1.0 з інтегрованим офіційним патчем версії 1.1. В подальшому переклад був окремо адаптований до інших версій гри. Відмінності:

    • v1.1: дискова версія гри з офіційним патчем, який виходив окремо; жодних додаткових виправлень, оригінал як він є, з усіма притаманними йому багами і недоліками; наведена тут через те, що це базова версія, з якою я працював;
    • v1.2: більш пізній фізичний реліз гри, який ніколи не був представлений окремим офіційним патчем; в подальшому європейські редакції версії 1.2 стали основою для Steam/GOG/Epic, включно з цензурними обмеженнями; підійде тим, хто віддає перевагу офіційним релізам без стороннього втручання;
    • v1.3.5+: збірка гри з набором неофіційних патчів версій 1.2.1-1.3.5 від Team-X, а також деякими окремими фіксами і модами (див. нижче).

    !!!УВАГА!!!
    В яку версію грати — обирайте самі, але:

    • усі версії гри можна пройти від початку до кінця;
    • більш пізні версії не містять контенту, який кардинально поліпшує або змінює ігровий процес, лише окремі виправлення;
    • збереження різних версій гри несумісні між собою;
    • у перекладеній грі всіх версій відновлено всі вирізані через цензуру речі.

  3. Неофіційні фікси і моди, які включені у версію 1.3.5+:

    • Lenore, the wife of Phil: тепер дружина Філа у Джанктауні буде більш емоційно реагувати на його спілкування з собакою;
    • Lou Super Mutant Animations Offset: корекція анімацій Лейтенанта на військовій базі;
    • Fix Pistol Sound: коригує занадто гучний звук пострілу 14 мм пістолета і рушниці .223 (див. FIX_PISTOL.TXT);
    • Mod Restored Endings v2.0: дає можливість отримати «хороші» кінцівки для Хабу і Послідовників (див. MOD_ENDINGS.TXT).

  4. Версії гри від Steam/GOG/Epic вже містять HR-патч у собі; переклад HR-патчу міститься в архіві, додаткових маніпуляцій для його українізації проводити не потрібно.

Зв'язок

Для обговорення усіх моїх перекладів, а також для звітів про помилки краще використовувати сервер у Discord: Vault 1101[discord.gg]. Там ви отримаєте відповідь набагато швидше, ніж тут.
Знятки

***

640×480 — оригінальна роздільність

***

1920×1080 — HR-патч; х2-масштабування

Версії перекладу
Версія перекладу вказана в імені архіву.

20240127 – перша публічна збірка; повний текстовий переклад із 60% редагуванням (інтерфейсні тексти, описи предметів, навичок, характеристик персонажа тощо, і частина діалогів [Сховища 13 і 15, Шейді Сендз, Рейдери, Джанктаун і Хаб]).

20240301 – відредагований залишок текстів; виправлена помилка з вильотом на Військовій базі; перекладений текст HR-патчу.

20240423 – викладено тестову версію 1.3.5+.

20240525 – виправлені численні помилки та одруки, в тому числі ті, що призводили до вильоту гри; оновлені тексти для усіх версій гри — 1.1, 1.2 і 1.3.5+.
Інші переклади
В цьому розділі будуть наведені посилання на інші мої переклади, які також можуть бути вам цікавими.

https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3181663190
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3297943727
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=3312129834
21 条留言
a_mental_cancer  [作者] 9 月 5 日 上午 12:19 
Mkriiis , не стане.
Mkriiis 9 月 4 日 下午 3:50 
Напевно дивне питання, та чи стане дана локалізація на конверсію FO1 на движок FO2 (FALLOUT ET TU — https://github.com/rotators/Fo1in2)? Я пограв FO1 з даною локалізацією, але хочу пограти його ще раз із можливістю сказати псині "СИДІТИ!!!" (так, я в курсі що він за каноном перетворюється на купку попелу через силові поля на Маріпозі , та він в мене протяг до кінця гри й прийшлось скормити його богомолам, щоб завершити гру по стелсу ). Наперед дякую за відповідь.
a_mental_cancer  [作者] 8 月 19 日 上午 9:56 
Дивно. Перевірив, все працює. Замінив, про всяк випадок.
TeaLover 8 月 19 日 上午 9:25 
дякую за перклад, і посилання на дс не працює
nate_foster 8 月 2 日 上午 3:05 
Дякую за українізатор!
VanSho 6 月 25 日 上午 9:59 
Все чудово працює та дякую за 1.3.5+ версію!:steamthumbsup:
a_mental_cancer  [作者] 6 月 21 日 上午 9:20 
VanSho, спеціально встановив гру, а потім українізатор. Все чудово працює.
VanSho 6 月 21 日 上午 8:28 
Українізатор не працює
Violet di Ristarte 6 月 8 日 上午 6:00 
Дуже зручний та якісний переклад, дякую
a_mental_cancer  [作者] 5 月 19 日 下午 2:48 
червона степова , архіватор значення не має. Яким зручно, таким і користуйся. На якому етапі виникають проблеми?