Third Crisis
此社区中心标记为“仅限成人”。您看到此中心是因为您已将偏好设置为允许此类内容。

Third Crisis

32 个评价
[1.1.0] Улучшенный машинный перевод Third Crisis
由 syslick 制作
Тот же машинный русификатор, но более настраиваемый.

ОБНОВЛЕНИЕ: Работает на версии 1.1.0
2
2
3
2
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
🉐Демо-недо-деpьмo-русификатор
Это демо-недо-деpьмo-версия машинного перевода Third Crisis, который сделан специально для того, чтобы исправить имеющийся в самой игре более деpьмoвый машинный перевод.

Чудо оно конечно же не создаёт, но уже хоть что-то...

Скачать: https://disk.yandex.ru/d/G8iHf_fy06ld_w
Установка:
1. Перекиньте всё файлы с архива в корень папки игры.
2. Если у вас уже был установлен русификатор, то нажмите "Alt + R" для применения изменений.

Особенности:
>Добавлены русские шрифты.
>Машинный перевод от самой игры отображается более корректно.
>Можно включить\выключить машинный перевод нажав (ALT + T)
>Включить автопереводчик можно нажав (ALT + 0) и выбрав в пункте "Translator:" Google Translate (v2)


ОБНОВЛЕНИЕ:
>РАБОТАЕТ НА ВЕРСИИ 1.1.0
• Исправлены шрифты.


В планах: Внести пару правок и начать переводить события в Карцбург до сражения с Вайлдфайер.

Перевод продолжится при достаточной финансовой поддержке пользователей.
Пиратка, GOG, демо и все прочие версии игры
Русификатор работает только на лицензии Steam 1.0.5!

На всех остальных версиях и пиратке, русификатор может работать некорректно. Так сказать, переводить игру "по слогам" и отображать некоторые вещи неправильно. В ближайшее время адаптировать перевод под другие версии игры нет смысла, времени и возможности, поскольку сам перевод ещё не готов.

В таких случаях используйте перевод от Triumfff:
https://drive.google.com/file/d/17QBJ3CSe1lOCLHr2ABsn3RBaOGlB1AQ4/view

Описание:
1) Исправлены скобки и другие непонятные символы в субтитрах, полная чушь в автопереводе — переведена
2) Почти полностью убран перевод интерфейса, т.к вызывал падения игры и ломал счётчики
3) Возможны орфографические и контекстные ошибки (по диалогам в файле не всегда понятно, кто говорит)
4)Подходит для любых версий игры

Установка:
Распаковать в папку игры с заменой
В настройках игры выбрать русский язык
P.S: Часть текста останется на английском, т.к. он есть в игре, но его нет в файле автоперевода, но его немного.

Источник: https://forum.zoneofgames.ru/topic/76815-third-crisis/
💰Поддержка
Поскольку игра большая и текста много (особенно когда ещё в игре используется жаргон, отсылки и игра слов), то требуется небольшая поддержка.

Внести одноразовую поддержку:
Юмани[yoomoney.ru]
DonationAlerts[www.donationalerts.com]
(Пожалуйста, оставляйте комментарий за что, чтобы не беспокоится)

Поддержать на ежемесячной основе:
Boosty[boosty.to]

Минимальная подписка стоит 50 рублей в месяц, в ней я постараюсь писать о прогрессе перевода и укажу вас как человека поддержавшего перевод (в титрах игры или в описании к русификатору, как получится).



Русификатор будет распространятся на бесплатной основе, деньги нужны лишь для мотивации заниматься им и для поддержки других разрабатываемых проектов (в том числе и Third Crisis, не волнуйтесь).
🎴Скриншоты для ознакомления
Машинный перевод в самой игре БЕЗ МОЕГО ПАТЧА






Машинный перевод в самой игре С МОИМ ПАТЧЕМ






Улучшенный машинный перевод (в настройках выбрать английский язык)



⚙️Настройки плагина
По умолчанию плагин выключен, чтобы избежать баги и прочие неприятности.
Чтобы его включить вам надо нажать (ALT + 0) и выбрать GoogleTranslateV2 во вкладке Translator.



Можно выбрать также и DeepL, но проблема его в том, что он работает хреново (если вообще работает) и для него требуется VPN соединение.

Всё настроили? Отлично! Теперь игра должна переводить ВСЁ что вам попадётся по пути!
🕷️БАГИ
Примечание: ЭТО НЕ РУСИФИКАТОР! Это просто небольшой плагин который автоматически переводит ВЕСЬ ТЕКСТ который он увидит! От этого могут возникнуть баги и вот некоторые из них которые я заметил!

• Чтобы плагин начал переводить текст, вам надо включить его. Об этом я уже писал выше.

• Если плагин перевёл вам какую-то кнопку, например: Tab стало "Вкладка", LeftShift стал "ЛефтШифт" или E стало "Эн".

То чтобы это исправить откройте свойства игры и перейдите по пути:
С:\...\Third Crisis\BepInEx\Translation\ru\Text
Найдите там файл "_AutoGeneratedTranslations.txt" и измените нужные значения.

Например в файле написано:
Tab=вкладка
LeftShift=ЛефтШифт
E=Эн


Значит исправить мы это должны так:
Tab=Tab
LeftShift=LeftShift
E=E


• Если вы перейдёте в журнал, то вкладки с информацией могут не открываться:

Для этого вам нужно нажать ALT+T, выйти назад, зайти обратно, выбрать интересующуюся вас вкладку и нажать ALT+T.

Возможно единственный способ исправить этот баг, это перевести САМИ файлы игры отвечающие за журнал ВРУЧНУЮ, а на это требуется время на сам поиск таких файлов и на их перевод.

Файлы нашёл, но увы и ах, перевести их не представляется возможным. Весь прикол в том, что сами категории записей находятся вместе с записками.
Если перевести категорию вручную, то она не будет вообще отображаться в игре вместе с записками.
Если плагин переведёт эту категорию, то записок не появится, потому что самой категории в файлах нет. Пока я не знаю как исправить такое недоразумение.
Neon Nights (v0.1.1 DEMO)


Русификатор на демо-версию к приквелу Third Crisis (Neon Nights)
https://disk.yandex.ru/d/opytYXwLHMD6tw

Саму демку можно скачать у разработчиков в itch-io[anduogames.itch.io] или приобрести полную версию в их Патреон[www.patreon.com]. Русификатор работает в обоих случаях.
(ФАЙЛЫ РУСИФИКАТОРА НЕ РАЗБЛОКИРУЮТ ВАМ ПЛАТНЫЙ КОНТЕНТ ЕСЛИ У ВАС БЕСПЛАТНАЯ ДЕМКА)
76 条留言
syslick  [作者] 9 月 26 日 上午 10:28 
Я думаю можно попробовать один способ для деки, но мне надо раскашелиться и гарантий на это никаких нет
†*Ďzēd-βαřαdzēd*† 9 月 25 日 上午 2:33 
На деке заставить работать перевод наверное не реально.
Бросал два разных перевода все по старому.
K14M 8 月 24 日 下午 8:34 
Написано же, в корень папки игры
Shun Uruma 8 月 24 日 下午 4:59 
я вот сижу, читаю коменты и не понимаю куда вставлять скачанные файлы из архива, помогите пж(
syslick  [作者] 5 月 18 日 上午 9:08 
Обновил шрифты, потом сам русик обновлю
syslick  [作者] 5 月 10 日 上午 8:51 
Обнова связана с добавлением инструментов для модинга, мне понадобится время на его изучение, может станет в разы проще сделать русик. А так, да, скоро обновлю.
Dansize 5 月 10 日 上午 5:19 
После обновы русик сломался, чинить будете?
syslick  [作者] 4 月 5 日 上午 2:55 
Добавил Neon Nights. Про сам Third Crisis не забыл.
syslick  [作者] 1 月 1 日 上午 10:16 
Ну, как вариант
Mitarashii 1 月 1 日 上午 10:14 
I solved the problem. I changed the translation in the game menu, the plugin stopped affecting and I went further.