Blasphemous

Blasphemous

207 个评价
Українізація
由 ToniCaru 制作
4
2
7
6
6
3
2
3
3
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Запрошую
Скуштувати локалізацію мого авторства.
Українська заміняє Німецьку. Переклад здебільшого з німецької і робив. Поглядав на англійську, а місцями для оригінальності власних назв і тп старався брати іспанську\португальську.
Певні транслітерації лишив як кальку з іспанської типу "Amonecida - Амонесіда" для атмосферності. Всюди максимально старався донести реальну суть слів і залишати певний стиль. Місцями, як мені здалося, є фрази або частини оповіді, з зовсім незрозумілим значенням, тож лишав "оригінальну" незрозумілість))

Прошу, якщо знайдете помарки - пишіть, а краще скріньте і відправляйте - виправлю!

Встановлення
Посилання на мій гугл диск Тицяй[drive.google.com]
  • Завантажуй теку data
  • ...Видобути все
  • Встав файл в теку гри
well done
Коротенький шлях:
Шлях для встановлення на скріншотах
Вдячний
за роботу над шрифтами, та підтримку art-kandy
Під цим одразу рекомендую його крутий посібник на тему шрифтів Unity Тиць
MacOS
M A T R I X F E L L O Пропонує своє рішення для встановлення багатьох Українізаторів на MacOS, Відтепер там є і Blasphemous:
  • Завантажити інсталятор (Гугл диск) uash[drive.google.com]
  • Запустити інсталятор ua.sh в консолі зручним способом
  • Після запуску ввести blasphemous та дочекатися закінчення встановлення
Більше інформації та сторінка проєкту Github[github.com]
Певен, що автор буде вдячний за відгук та підтримку!
81 条留言
jack7on 10 月 21 日 下午 3:24 
Велике дякую! Дуже якісний переклад, за всю гру зустрів хіба що кілька одруківок, важче було звикнути до стилю шрифту, бо деякі букви спочатку було важкувато прочитати, але до цього швидко звикаєш. Чи нема випадково в планах зробити українізатор і на продовження?
Etso 9 月 12 日 上午 10:12 
此留言正在等待我们的自动内容检查系统分析。在我们证实其内容无害之前(例如试图窃取信息的钓鱼站点链接),留言将暂时隐藏。
Saint Leviathan 8 月 25 日 上午 5:59 
Українізатор на деці запрацював у мене із сумісністю протон хотфікс,і з допомогою небайдужої людини, яка скинула розпаковані файли своєї гри. Тому що всі інші способи не домомагали,йдеться про закачку файла мак ос і його перейменовуванням і заміною у папці з грою,мене викидало або при запуску,або перед головним головним меню гри.
ILAYJO_JOESTAR 7 月 24 日 下午 11:40 
Чи буде українізатор на другу частину та DLC?
Мiчений 7 月 20 日 上午 4:35 
Дякую.
Billy 7 月 13 日 上午 9:38 
На стімдеці проблема. Неможливо почати нову гру. Після першої цитати, чорний екран і все висне. Але якщо є готовий сейв то можно завантажити та грати.
Богдан 7 月 8 日 上午 4:01 
Доречі москальська читається врази краще. Нажаль.
Богдан 7 月 8 日 上午 3:57 
Дякую за переклад. Шрифти насправді важко читати що оригінал що переклад. Наприклад кнопку атаки я так і не зміг прочитати. Взяв геймпад і перепризначив клавіші як у звичайних соулсах. Це претензія не автору а швидше розробникам гри. Шрифти це просто жирний мінус грі. Зрозуміло стилізація і все таке але чому мені треба вгадувати символи.
fereroman 6 月 30 日 上午 7:54 
То нормально що українізатор важить в 7 раз більше ніж сама гра?) дякую за локалізацію :steamthumbsup:
ToniCaru  [作者] 6 月 25 日 上午 11:41 
В особисті