Killing Floor 2

Killing Floor 2

122 个评价
Українська Локалізація Killing Floor 2 (2024)
由 TabMising 制作
Повна Українська Локалізація Killing Floor 2 на січень 2024 року.

2
2
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Про Локалізацію
Повний переклад гри на січень 2024. Перекладене все Спорядження, Класи, Зброя, Інтерфейс, Події, Вміння, Монстри, Боси, Предмети та Крамниця.

Переклад з нуля з Англійської Мови.
Перекладено TabMising (YanSerge)

Якщо хочете підтримати мою працю, інформація про це ви знайдете у моєму профілі.

Розшифровки на зброї:
HMTech (Horzine Medic Tech) - ММ-H (Мед-Модифікація Horzine)
HRG (Horzine Research Group) - ДГ-H (Дослідницька Група Horzine)

Barrett M99:
AMR (Anti-Materiel Rifle)
ВСГ (Великокаліберна Снайперська Гвинтівка)

Нижче буде дата останнього оновлення.

Приємної всім гри!
Скріншоти
Встановлення
Потрібно спочатку перейти до теки з грою.

Steam:
D:\Games\Steam\steamapps\common\killingfloor2\KFGame\Localization\UKR
Переклад має працювати і на інших платформах. Але теки гри мають бути такі самі.

Тепер завантажуємо файли і переносимо їх до теки UKR (Замінюємо).

Посилання ➡️ Google Drive[drive.google.com]


Остання Дата Перекладу


05.11.2023


10.11.2023


12.11.2023


13.11.2023


15.11.2023


17.01.2024


23.01.2024
Оновлення гри та перекладу

- сезон з Гансом Вольтером завершився.

Зміна балансу:

Палій (Вогняний Шторм)
Зміни: Збільшення дальності стрільби «Пальника», «Вогнемета», та «Хвильової Гармати». Вогонь на землі горить на 20% довше.

Підтримка (Бронебійний Постріл)
Зміни: Значно збільшує пробивання та на 5%10% шкоду зброєю класу.

КОРД (Штурмова Броня)
Зміни: Збільшення максимальної броні на 50%. Ви починаєте гру з 50% бронею, яка також сумується з Бронею вміння «Тренування у Важкій Броні». Кожну хвилю, ви починаєте з додатковою 50% бронею.

Повний список змін:
https://psteamproxy.yuanyoumao.com/news/app/232090/view/3954790541880695923?l=ukrainian


23.01.2024
Виправлено одруківки
Великі літери в Налаштуваннях, Головному Меню та Подіях змінені на маленькі.

Помилки Перекладу
Якщо ви помітили помилку у тексті або у вас є пропозиції щодо покращення перекладу пищіть нижче в коментарях. Дякую.

Також, якщо у когось є бажання наповнити українську вікі напишіть мені. Я надам останню інформацію по перекладу.
41 条留言
[PoorTreeT] 10 月 20 日 上午 5:07 
Але тільки от у консолі поламаний шрифт. Якщо я правильно зрозумів, що ви й це переклали.
[PoorTreeT] 10 月 20 日 上午 4:58 
Дякую вам за цю чарівну локалізацію. З нею аж приємно грати, ніж з офіційною. Особливо там у меню відсутня одна кнопка, через що кнопки мають інші функції.
Ni-Wi-Duh 7 月 28 日 上午 4:03 
Боже, дякую тобі за переклад, чоловіче, бо ці дві кнопки "Вихід" мене кумарили шо піздос х)))
SpacePilot7 3 月 24 日 上午 11:41 
:steamthumbsup:
TabMising  [作者] 3 月 24 日 上午 7:40 
Дякую. Виправив. Оновіть в себе файл ItemDefinitions.ukr.
SpacePilot7 3 月 24 日 上午 3:30 
Є помилка: Костюм Сховища для Містера Фостера має ім'я Місіс Фостер
sumatoha 2024 年 12 月 8 日 上午 9:19 
ДЯКУЮЮЮЮ!!!!!!
Marianozi 2024 年 10 月 6 日 上午 2:38 
велике дякую:happyfrank:
LIHTΔRIK 2024 年 6 月 8 日 下午 12:51 
Нищім zed-патріотів xD
TabMising  [作者] 2024 年 6 月 4 日 上午 6:09 
Оновив. Прибрав великі літери також у Подіях де вони виглядали дивно.