The Witcher 2: Assassins of Kings Enhanced Edition

The Witcher 2: Assassins of Kings Enhanced Edition

361 个评价
Українська локалізація The Witcher 2: Assassins of Kings Enhanced Edition
由 The_Muchine 制作
Українська локалізація (текст)

Скачати з сайту Nexsusmods (якщо ви не зареєстровані, пройдіть процедуру реєстрації):
https://www.nexusmods.com/witcher2/mods/1020/

1. Переходимо за посиланням, гортаємо до вкладок і переходимо на вкладку "FILES".
2. Під заголовком "Main files" тицяємо на кнопку "Manual Download".
3. Натисніть Slow download та зачекайте декілька секунд (скачування відбудеться автоматично).

Скачати з групи в телеграм:
https://t.me/perecladach

1. Переходимо за посиланням та забиваємо в пошуку "the witcher 2 UA" (без лапок).

Встановлення локалізації відбувається вручну наступним чином:
1. Вміст папки "the witcher 2" зі скачаного архіву закинути у директорію гри, і підтвердити злиття папок та заміну файлів. Оригінальні файли англійської локалізації збережено у папках "бекап".
2. Запустити лаунчер гри і у налаштуваннях вибрати мову EN. Деякі частини інтерфейсу (4 пункти меню медитації та назви кнопок) будуть англійською, бо вони намальовані і знаходяться у архівах, до яких я ще не добрався.
3. Запустити гру.
4. Під час діалогів не забувайте користуватися клавішею "PauseBreak" щоб зупинити діалог, та "Escape" щоб відновити, тому що діалоги летять швидко і іноді не встигаєш прочитати нічого.

Помилки можуть траплятися, прохання не бути байдужим і ділитися скріншотами, або текстом з рядка, у якому була виявлена помилка, бо працюю сам і міг щось пропустити.

Якщо вам чомусь хочеться щоб Яскір носив ім'я Любисток, тоді прошу залучити до цього державний апарат шляхом створення петиції на сайті Президента України.

Папєрєдживаю!
У грі валом ненормативної лексики, у польській озвучці деінде може бути текст без матюків а деінде більше ніж у перекладі, і може здатися, що вони взялися нізвідки і зникли в нікуди. Я перекладав саме з англійської, без надлишкової адаптації, тому заздалегідь перепрошую за можливі відмінності.

Якщо вам є діло до локалізації ігор, та ви прагнете підтримати мене, прошу поширити даний переклад або кинути трохи гривень сюди:
https://send.monobank.ua/jar/87yKLAyhox

Дякую за увагу
3
3
5
9
3
3
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
34 条留言
zxcxyesos 9 月 7 日 下午 11:14 
а як думаєте колись буде українська озвучення чи ні?
Flex 6 月 19 日 下午 10:15 
@Aleks_MW В Діскорд напишіть (на нексусі) є посилання. Можливо вам допоможуть.
Aleks_MW 6 月 19 日 上午 9:48 
а як це диво встановити на макбук з apple silicon?
nikitamartinov546 5 月 17 日 上午 4:59 
@marten_rri це не від українізатора краш. в мене те саме було там проблема в іншому. пошукай вирішення саме цієї проблеми. Я вже не згадаю як то вирішити
marten_rri 1 月 1 日 下午 2:55 
Чи хтось стикався з проблемою що українізатор крашить файли гри та потім не відображаються кат сцени?

У мене кат сцена з Роше та Ґеральтом коли вони пливуть з Флотзама.

Перевірка файлів виявила два і видалила їх чи як то там відбувається.

Запустила. Те саме.

Перезавантажила гру - все запрацювало.

Тепер боюсь щоб повторно такого не були :(
Axel Sharp 2024 年 10 月 3 日 下午 2:48 
Категорія предметів "Common" перекладається скоріше як "Поширене", а не як "Спільне"
Miko 2024 年 7 月 10 日 下午 10:39 
Ібо нєхуй
Hater_228 2024 年 6 月 8 日 上午 2:53 
Гарно вам , скачав гру і просто поміняв шось добавив локалізацію і граєш, а я то через GeForce Now граю я нічого в гру ні добавити ні змінити не можу :steambored:
Vladzyo 2024 年 2 月 1 日 上午 7:34 
Дякую за таку роботу прекрасну роботу
DeVil 2023 年 12 月 12 日 上午 5:14 
"в деяких словах додається якась літера "у" з рискою над літерою." Це зроблено автором для зручності в майбутньому редагуванні, зараз всі ви правлення в процесі, трохи почекайте, так як це не є основною роботою і все робиться в вільний час