War on the Sea

War on the Sea

41 个评价
Русификатор текста, игры War on the Sea
由 MAKAROV 制作
Русификатор текста, игры War on the Sea . Если найдете ошибки или еще какие проблемы с текстом, прошу выложить скриншот для лучшего понимания проблемы. Перевод будет обновляться по мере обновления самой игры.

Ссылка на русификатор текста https://disk. yandex.ru/d/AC7PiixQlFvigw не забудьте убрать пробел после точки.
5
4
3
2
3
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Обновления
Обновил русификатор, все изменения по тексту внесены в игру.
136 条留言
Loshara13 8 月 10 日 上午 10:27 
спасибо:steamhappy:
Skadelige 8 月 9 日 下午 3:48 
Спасибо за руссификатор! Все отлично встало буквально за одну минуту.Пока играю первые 10 минут,никаких замечаний.
KENT 1 月 18 日 上午 7:07 
Спасибо за ответ и проделанную работу.
MAKAROV  [作者] 1 月 18 日 上午 7:05 
Приветствую KENT. Попробуй так - https://disk.yandex.ru/d/AC7PiixQlFvigw
KENT 1 月 18 日 上午 6:57 
Доброго времени суток. Не получается скачать русификатор по указанной ссылке. Есть альтернатива? Понравились видео к игре, жуть как хочется попробовать.)
fakir92979 2024 年 11 月 17 日 上午 5:31 
Спасибо тебе за работу!:cozybethesda: С уважением!
Iv. 2024 年 10 月 31 日 下午 6:43 
Кстати да, и это тоже. В оригинальной версии перевода, на моем разрешении и с масштабом интерфейса 1.00, текст кое-где не вмещается в страницу. Поэтому я местами сократил формулировки, а местами слил 2-3 абзаца в один. Это позволило и разделить абзацы абзацными отступами в одну строку, и уместить текст в страницу.

Сделал скрины — так различия более наглядны: https://vk.com/wall-225795108_626
MAKAROV  [作者] 2024 年 10 月 31 日 下午 3:21 
Спасибо. Некоторые Ваши замечания принял к сведению. Текст подгонялся к разрешению 1366х768 и по этому СКО: КУР:<0>РЕШ: ПЕЛ: ДИС: ГЛУ: есть как есть. Так же учебник и кнопки правиться не будут , не то , что я не хочу , игра не дает. Я тоже хотел расписать , но вся эта роспись не влазит в рамки кнопок и в текстовые поля в учебнике, плюс картинки к которым этот текст надо подогнать. По этому все кратко и дословно.
Iv. 2024 年 10 月 30 日 下午 7:19 
Добавил абзацные отступы, лишние пробелы убрал. Привел названия в соответствие с теми, что указаны на кнопках. Ну и кое-какая редакторская правка.
Iv. 2024 年 10 月 30 日 下午 7:17 
ВНИМАНИЕ: По результатам боя горящие корабли могут быть потеряны (затоплены) в зависимости от степени их затопления и количества пожаров. Прежде чем покинуть место боевых действий, потушите как можно больше пожаров.