安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题









Not properly: on the Т-34-76 - "Сильнык". The word is "Сильный" (Strong);
on the KV-2 - "Роаину". The word is "За Родину" (For the motherland) or "Родина" (Homeland).
A few more words and phrases:
Победа будет за нами! (Victory will be ours!)
Боевая подруга (comrade in arms)
Защитник Сталинграда (Defender of Stalingrad)
Храбрый (Valiant)
Месть фашистам! (Revenge to the nazis!)
Истребитель (Fighter)
Тhose words really wrote.
With respect to you )))
it's just a jumble of letters.