STAR WARS™ Knights of the Old Republic™ II: The Sith Lords™

STAR WARS™ Knights of the Old Republic™ II: The Sith Lords™

224 个评价
Хороший русификатор
由 Light_AleX 制作
Русификатор, собранный из трех доступных в сети (текст от Чащинова Андрея, шрифты от ZoG Team, видеовставки от ZoG Forum Team).
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
Предисловие
Решив поиграть в игру, сразу же установил на нее русификатор с сайта zoneofgames (именно его рекомендуют во всех руководствах по соседству). Но как оказалось это была ошибка.

На данный момент на сайте лежит (v1.11 от 15.02.09) правленый промтовский (машинный) перевод. Страдающий от большого количества ошибок. Огромная часть текста — это «каша» из русских слов. К вам обращаются то, как к мужчине, то, как к женщине. Встречаются места, где есть целые куски промта не правленые с самого первого релиза.


Поиграв в это безобразие, я полез искать хоть какую-то замену. Выяснилось, что в сети имеется ручной перевод от Чащинова Андрея. Довольно качественный, содержащий две версии — для мужского и женского персонажа. Единственным недостатком перевода являются плохие шрифты.

Потратив немного времени, я собрал компиляцию из текста Чащинова Андрея, шрифтов ZoG Team и переведенных видеовставок от ZoG Forum Team.
Установка
1. Скачиваем архив[yadi.sk](зеркало[drive.google.com]).
2. Распаковываем.
3. Выбираем версию перевода, в зависимости от того, за кого вы будете играть (мужской или женский персонаж).
4. Перемещаем содержимое в папку с игрой (…\SteamLibrary\steamapps\common\Knights of the Old Republic II) с заменой.
5. Играем.



Так же прилагаю оригинальный (без нормальных шрифтов и перевода видеовставок) установщик[yadi.sk](зеркало[drive.google.com]) от Чащинова Андрея.

ВНИМАНИЕ
  • Вероятно, русификатор нормально работает при разрешении 1920х1080 и ниже. Убедитесь, что не установлено более высокое разрешение до установки русификатора.

  • Любые контентные моды могут убить русификатор. Но это не факт.

  • Подключенный геймпад так же может вызвать иероглифы.

  • Если со шрифтами все же имеются проблемы, попробуйте установить оригинальный установщик. Шрифты там другие, поэтому возможна работа на более высоких разрешениях (или нет).

    Во время установки убедитесь, что конечная папка не дублируется.

    После установки, зайдите в папку override (находится в папке с игрой) и удалите все файлы в названии которых есть «font» или «fnt» (8 файлов).
Видеоинструкция
Сравнение переводов
46 条留言
Light_AleX  [作者] 9 月 15 日 上午 2:18 
По какой-то причине в линуксе папка с заглавной буквой считается отдельной папкой, в итоге после копирования получается две папки override. Переименуй папку из архива на override (с маленькой буквы о) и кинь ее повторно. Русификатор полностью рабочий на деке.
D1zg 9 月 15 日 上午 1:29 
На ПК завелось моментально, а вот на SteamDeck иероглифы :(
Съел & поплыл 6 月 13 日 下午 1:01 
сделано было и не работает
Light_AleX  [作者] 6 月 13 日 下午 12:44 
После установки, зайдите в папку override (находится в папке с игрой) и удалите все файлы в названии которых есть «font» или «fnt» (8 файлов).
Съел & поплыл 6 月 13 日 上午 10:29 
после установни русификатора вместо русского иероглифы
bddjjdk 4 月 26 日 上午 7:33 
Спасибо тебе огромное!!! Пол года находился в пассивном поиске нормального русификатора, что только не перепробовал, а по итогу случайно попался твой гайд во вкладке контента сообщества. В общем, очень я тебе благодарен)))
Light_AleX  [作者] 4 月 3 日 上午 7:03 
Потому что там и там промтовский перевод. Только на зоге он не правленный от слова совсем.
Scare 4 月 3 日 上午 6:26 
Интересно, почему это в прологе многоуважаемый Чащинов Андрей решил мимикрировать под ЗоГов и точно также проебался почти с каждым местоимением? HmHmHm
Light_AleX  [作者] 2 月 3 日 上午 4:51 
Такого не замечено.
Mr Acquier 2 月 3 日 上午 1:53 
Че по вылетам и софт локам? Багам из-за русификатора? Помню несколько лет назад какой-то тоже ставил и поймал софт лок, когда боевые монашки нас отпускают, а при попытке зайти на эбон хоук - черный экран, вылет, до свидания прохождение.