安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题


リリース当初に日本語がない場合は諦める時代になってきたか・・・。
登録を解除させていただきます。
どうやって日本語化情報様に連絡を取ったら良いのかがわからず、グループへ参加させていただきました。
https://psteamproxy.yuanyoumao.com/app/352720/The_Universim/
に関しまして、[実は日本語対応済]になっているのですが、製品化に伴い正式に日本語対応が外れているようです。
アナウンスとしては、後日の対応も検討しているようでしたが1年経過して状況が変わっていないので、難しいのかもしれません。
お手数をおかけ致しますが、ご確認頂けますと幸いです。
特定のゲームの翻訳のお願いは取り扱っていませんが、御自分で翻訳に関わるつもりならば系列グループ「日本語化作業者互助会」というグループがありまして
そちらで翻訳などのやり方は教えてもらえますよ、もし同じゲームを翻訳したい方がいれば協力も仰ぎやすいです(グループディスコード)
以下グリープリンク
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/groups/TransModder
* . * .' ... ☆ '* *
* . ' +:..:+ ' ' *
. * ☆☆☆ * .
* ' +:...+....:+ *
' ' ☆☆☆☆☆☆ * '
* * ' +:...:+@+:...:+ ' *
* . .☆☆☆☆☆☆☆☆ * ' * .
. +:..:+&+:...:+:...:+
* . ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ * ' *
' . +:...:+♡+:...:+§+:....:+
. * ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ ' *
.+:..:+♡+:..:+@+:..:+♡+:.,.:+
. . ▨ ' ' * *
. * . . '
宜しくお願いします
https://psteamproxy.yuanyoumao.com/app/1426010/STASIS_BONE_TOTEM/
STASISシリーズ最新作、『STASIS: BONE TOTEM』の深淵へ飛び込め。
新たなストーリー、新キャラクター、そして探索の舞台は水中へ。
海洋サルベージを生業とし、大海原を駆け回るマックとチャーリーの夫婦。しかし太平洋上で放棄された石油採掘リグを偶然発見したとき、二人はケインコーポレーションが隠そうとしていた恐ろしい秘密を知ってしまう。
確かにPCOTはとても便利ですよね。
私もドワーフフォートレスで遊ぶときに利用していました。
確かに、PCOTの紹介とリンクを追加するのは良い考えだと思います。
少し時間はかかると思いますが、前向きに挑戦してみようと思います。
Steam コミュニティ :: ガイド :: 画面翻訳で簡単に日本語化可能!「PCOT」の使い方ガイド https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/sharedfiles/filedetails/?id=2649183272
「画面上の英文を読み取ってそのまま翻訳できます」―ゲーム向け汎用翻訳支援ツールPCOT作者ぬるっぽ氏インタビュー【有志日本語化の現場から】 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト https://www.gamespark.jp/article/2021/07/02/110097.html
「エリックじいさんの不思議なブレスレット」の登録を一旦取り下げさせていただきます。
何か追加情報がありましたらよろしくお願いいたします。
「エリックじいさんの不思議なブレスレット」 https://psteamproxy.yuanyoumao.com/app/1311510/_/
につきまして、[実は日本語対応済]になっていますが、本日インストールして起動してみたところ、オプションで日本語は選択できませんでした。
ご確認いただければ幸いです。いつもありがとうございます。
Gehen Sie zu der Gruppe, die Ihrem Zweck entspricht.
https://psteamcommunity.yuanyoumao.com/groups/ikifriend
valveに直接ご報告されるのが早いのではないでしょうか?
Эта группа не предназначена для поиска друзей.
これからもご活躍を祈念しております。
ご紹介いただきありがとうございます!
確認させていただきます♪
日本語化情報募集中スレッドに BPM: Bullets Per Minute の有志日本語化対応について書き込みました。
https://twitter.com/GuNian26830/status/1710113161385533735
Please appreciate, evaluate, thank you
お知らせさせていただきます♪
公式曰くとりあえず機械翻訳版とは言ってました、未購入なんでデモ版のタイトル画面まで確認
数日で紹介を作成させていただきたいと思います。
https://www.famitsu.com/news/202308/20313828.html